"países desarrollados deben" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو أن
        
    • للبلدان المتقدمة النمو أن
        
    • البلدان المتقدمة أن
        
    • للبلدان المتقدمة أن
        
    • البلدان المتقدمة النمو يجب أن
        
    • للدول المتقدمة النمو أن
        
    • الدول المتقدمة النمو أن
        
    • أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة ينبغي أن
        
    • البلدان المتقدمة النمو على
        
    • البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن
        
    • البلدان ينبغي أن
        
    Con ese fin, los países desarrollados deben abstenerse de tomar medidas que parezcan imponer soluciones unilaterales para resolver la crisis. UN ولهذه الغاية يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تقاوم الإجراءات التي يبدو أنها تفرض حلولا انفرادية للأزمة.
    Los países desarrollados deben eliminar las escalas arancelarias que aplican a esas exportaciones de productos elaborados de los países menos adelantados. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل تصاعد التعريفات على هذه الصادرات المعالجة في أقل البلدان نموا.
    Los países desarrollados deben responder a las peticiones claramente expresadas y no imponer sus propias prioridades. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تستجيب للطلبات التي يعبر عنها بوضوح وألا تفرض أولوياتها الخاصة.
    Quinto, se debe promover el desarrollo social a escala mundial y los países desarrollados deben asumir mayores responsabilidades a este respecto. UN خامسا، يجب تعزيز التنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحمــل مسؤوليــات أضخــم عــن ذلك.
    Desde una perspectiva internacional, los países desarrollados deben asumir mayores responsabilidades en tal sentido. UN ومن منظور دولي، يتعين على البلدان المتقدمة أن تتحمل مسؤوليات أكبر في هذا الصدد.
    Los países desarrollados deben proporcionar la asistencia necesaria a los países en desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تقدم المساعدات اللازمة للبلدان النامية.
    - Los países desarrollados deben apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo con un espíritu de objetivo compartido y eficiencia. UN ـ وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية، وتتحلى لذلك بروح القصد المشترك والكفاءة.
    Los gobiernos de los países desarrollados deben facilitar las corrientes de inversión a largo plazo a los países en desarrollo. UN وعلى الحكومات في البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    Para que ello suceda, los países desarrollados deben hacer todo lo posible por cumplir el objetivo de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ولبلوغ هذه الغاية يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تبذل كل جهد ممكن للوفاء بهدف اﻟ ٧,٠ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي، المخصص للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Los gobiernos de los países desarrollados deben facilitar las corrientes de inversión a largo plazo a los países en desarrollo. UN وعلى الحكومات في البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    Los gobiernos de los países desarrollados deben facilitar las corrientes de inversión a largo plazo a los países en desarrollo. UN وعلى الحكومات في البلدان المتقدمة النمو أن تيسر تدفقات الاستثمار الطويلة اﻷجل إلى البلدان النامية.
    En el marco de Acción 21, los países desarrollados deben cumplir sus compromisos y dejar de destruir el medio ambiente. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي، في إطار جدول أعمال القرن ٢١، بالتزاماتها وأن تكف عن تدمير البيئة.
    Los países desarrollados deben aumentar, en lugar de reducir, su asistencia a los países en desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تزيد من المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية بدلا من أن تنقصها.
    Por lo tanto, los países desarrollados deben aplicar políticas macroeconómicas de eficacia comprobada, especialmente en materia de liberalización del comercio, corrientes financieras y estabilidad monetaria. UN لذلك فإنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تطبق سياسات اقتصادية كلية سليمة، وبخاصة في مجالات تحرير التجارة، والتدفقات المالية، والاستقرار النقدي.
    Recuerda que los países desarrollados deben dar el ejemplo, habida cuenta de que son los principales causantes de las emisiones, tanto en el pasado como en el presente. UN وإنما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون في الطليعة، بما أنها هي المسؤولة عن معظم الانبعاثات في الماضي والحاضر.
    Los países desarrollados deben cumplir sus compromisos a ese respecto. UN فينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها في ذلك الصدد.
    Los países desarrollados deben además abrir sus mercados y disminuir las subvenciones. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تفتح أسواقها وأن تقلل إعانات الدعم الممنوحة على صعيدها.
    Los países desarrollados deben eliminar los obstáculos aduaneros, abrir sus mercados a los países menos adelantados y abolir las subvenciones agrícolas. UN وعلى البلدان المتقدمة أن تزيل الحواجز الجمركية وتفتح أسواقها أمام أقل البلدان نمواً وتلغي الإعانات الزراعية.
    Los países desarrollados deben respaldar el establecimiento de mecanismos de transferencia de tecnología sobre la base del beneficio mutuo. UN وأعلن أن على البلدان المتقدمة أن تدعم إقامة آليات لنقل التكنولوجيا على أساس الفائدة المتبادلة.
    En este caso, los países desarrollados deben proporcionar mayor asistencia material y financiera a los países en desarrollo. UN ولذلك، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تقدم مساعدة مادية ومالية أكبر إلى البلدان النامية.
    Los países desarrollados deben cumplir con el compromiso de poner en práctica el objetivo de las Naciones Unidas de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وإن البلدان المتقدمة النمو يجب أن ترقى إلى مستوى الالتزام بتنفيذ هدف اﻷمم المتحدة بتخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Los países desarrollados deben proporcionar una ayuda oficial y adecuada para el desarrollo, de acuerdo con los compromisos que han contraído en este sentido. UN وينبغي للدول المتقدمة النمو أن تقدم إليها المساعدة الإنمائية الرسمية وفاء بالتزاماتها في هذا الميدان.
    Los países desarrollados deben cumplir sus compromisos ambientales; los recursos naturales no deben privatizarse a favor de unos pocos. UN وذكر أن على الدول المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها البيئية؛ وأنه يجب عدم خصخصة الموارد الطبيعية لمنفعة أقلية.
    Sin embargo, los países desarrollados deben abstenerse de imponer condiciones previas a la asistencia para el desarrollo. UN إلا أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو ألا تضع شروطا لا مسبقة لمساعداتها الإنمائية.
    Por último, las contribuciones de los países desarrollados deben consistir en la aportación de recursos adicionales a fin de no desviar, en nombre del alivio de la deuda, los escasos fondos destinados al desarrollo. UN واختتم قائلا إن مساهمات البلدان المتقدمة ينبغي أن تستند إلى تدبير موارد إضافية بغية عدم تحويل أموال التنمية النادرة عن مسارها بإسم تخفيف أعباء الديون.
    Al mismo tiempo, los países desarrollados deben demostrar su voluntad de cumplir los compromisos contraídos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته يجب أن تبرهن البلدان المتقدمة النمو على إرادة الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالمعونة اﻹنمائية الرسمية.
    Por lo tanto, las contribuciones de los países desarrollados deben alcanzar el nivel del 0,7% del producto nacional bruto, establecido en las resoluciones de la Asamblea General. UN ولذلك فإن مساهمات البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تصل الى مستوى ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وهي النسبة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة.
    Dado que la emisión de contaminantes en el medio ambiente, comprendidos los desechos tóxicos y peligrosos, se originan principalmente en los países desarrollados y que la causa principal del deterioro del medio ambiente mundial siguen siendo las pautas de consumo y producción insostenibles de estos últimos, los países desarrollados deben asumir la principal responsabilidad en la protección del medio ambiente. UN وبما أن البلدان المتقدمة النمو هي أساسا مصدر انبعاثات الملوثات في البيئة، بما في ذلك النفايات السامة والخطرة، ولا يزال ما تتبعه من أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة يشكل اﻷسباب الرئيسية لتدهور البيئة العالمية، فإن هذه البلدان ينبغي أن تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus