"países donantes importantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المانحة الرئيسية
        
    países donantes importantes insuficientemente utilizados UN البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا
    En las estadísticas se destacan los resultados de las adquisiciones en países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados. UN وتركز اﻹحصاءات على نتائج الشراء من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    En 1995 se registra un aumento de las adquisiciones de los países donantes importantes insuficientemente utilizados. UN وفي عام ١٩٩٥، سُجلت زيادة في الشراء من البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا.
    países donantes importantes insuficientemente utilizados: UN البلدان المانحة الرئيسية غير المستغلة بالكامل:
    Algunas delegaciones solicitaron que en ese informe se incluyeran los esfuerzos realizados para promover las adquisiciones en países donantes importantes poco utilizados, además del informe ya existente sobre las adquisiciones en países en desarrollo. UN وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية.
    Algunas delegaciones solicitaron que en ese informe se incluyeran los esfuerzos realizados para promover las adquisiciones en países donantes importantes poco utilizados, además del informe ya existente sobre las adquisiciones en países en desarrollo. UN وطلب بعض الوفود أن تشمل هذه التقارير الجهود المبذولة لتشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة، باﻹضافة إلى التقارير الموجودة عن الشراء من البلدان النامية.
    El Presidente de Tayikistán ha hecho un lla- mamiento a las Naciones Unidas y a varios países donantes importantes para que presten asistencia humanitaria con la que hacer frente a los efectos de la sequía. UN وقد وجّه رئيس جمهورية طاجيكستان نداء إلى الأمم المتحدة والى العديد من البلدان المانحة الرئيسية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية لتدارك عواقب الجفاف.
    Para alcanzar los objetivos comunes de lograr la universalidad de la ONUDI y reforzar su base financiera, se debe conseguir que los países donantes importantes que fueron miembros se reincorporen a la ONUDI y se debe mantener una estrecha cooperación con las instituciones financieras internacionales pertinentes. UN وقال إنه بغية تحقيق الغايات المشتركة في عالمية اليونيدو، وإقامة قاعدة مالية معزّزة ترتكز إليها المنظمة، ينبغي حفز البلدان المانحة الرئيسية السابقة على الانضمام مجددا إلى اليونيدو، كما ينبغي الحفاظ على تعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة.
    2. Alienta a la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a que siga coordinando, por conducto del mecanismo del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, las actividades que se realizan dentro del sistema de las Naciones Unidas para aumentar las adquisiciones en los países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados; UN ٢ - يحث مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على المضي في تنسيق الجهود، من خلال آلية الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، لزيادة المشتريات من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة؛
    Observó que los ingresos proyectados de 702 millones de dólares, incluidos 30 millones procedentes de recursos multibilaterales, eran indicio preliminar de que países donantes importantes veían con renovado entusiasmo la financiación de actividades de población como resultado de la Conferencia de El Cairo. UN ولاحظت أن اﻹيرادات المتوقعة، البالغة ٧٠٢ مليون دولار، بما في ذلك ٣٠ مليون دولار من التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي تعكس إشارات أولية من البلدان المانحة الرئيسية تدل على حماسها المتجدد لتمويل اﻷنشطة السكانية نتيجة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    2. Alienta a la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a que siga coordinando, por conducto del mecanismo del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, las actividades que se realizan dentro del sistema de las Naciones Unidas para aumentar las adquisiciones en los países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados; UN ٢ - يحث مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على المضي في تنسيق الجهود، من خلال آلية الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، لزيادة المشتريات من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة؛
    2. Alienta a la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a que siga coordinando, por conducto del mecanismo del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, las actividades que se realizan dentro del sistema de las Naciones Unidas para aumentar las adquisiciones en los países en desarrollo y países donantes importantes insuficientemente utilizados; UN ٢ - يحث مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على المضي في تنسيق الجهود، من خلال آلية الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، لزيادة المشتريات من البلدان النامية ومن البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة؛
    Observó que los ingresos proyectados de 702 millones de dólares, incluidos 30 millones procedentes de recursos multibilaterales, eran indicio preliminar de que países donantes importantes veían con renovado entusiasmo la financiación de actividades de población como resultado de la Conferencia de El Cairo. UN ولاحظت أن اﻹيرادات المتوقعة، البالغة ٧٠٢ مليون دولار، بما في ذلك ٣٠ مليون دولار من التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي تعكس إشارات أولية من البلدان المانحة الرئيسية تدل على حماسها المتجدد لتمويل اﻷنشطة السكانية نتيجة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La Base de Datos de proveedores contiene más de 7.000 proveedores activos, que comprenden un 27% de países en desarrollo y un 12% de países donantes importantes insuficientemente utilizados, y es intensamente utilizada por el sistema de las Naciones Unidas. UN وتشمل قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة للموردين ما يزيد على ٠٠٠ ٧ من الموردين العاملين بنسبة ٢٧ في المائة من البلدان النامية و ١٢ في المائة من البلدان المانحة الرئيسية المتعامل معها تعاملا ناقصا. وتستخدم منظومة اﻷمم المتحدة قاعدة البيانات المذكورة على نحو نشط.
    5. Pide al Administrador que agilice la presentación de informes sobre adquisiciones a fin de que haga una clara distinción entre las actividades encaminadas a promover las adquisiciones en países en desarrollo y en países donantes importantes insuficientemente utilizados, de conformidad con la decisión 93/38 del Consejo de Administración de 18 de junio de 1993 (párrafo 7) y organizar en consecuencia los datos estadísticos pertinentes. UN ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقوم بتبسيط تقديم التقارير عن المشتريات لكفالة التفريق الواضح بين اﻷنشطة الرامية إلى تشجيع الشراء من البلدان النامية وتلك التي ترمي إلى تشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٣٨ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )الفقرة ٧( وأن يقوم بتنظيم البيانات اﻹحصائية ذات الصلة تبعا لذلك.
    5. Pide al Administrador que agilice la presentación de informes sobre adquisiciones a fin de que haga una clara distinción entre las actividades encaminadas a promover las adquisiciones en países en desarrollo y en países donantes importantes insuficientemente utilizados, de conformidad con la decisión 93/38 del Consejo de Administración de 18 de junio de 1993 (párr. 7) y organizar en consecuencia los datos estadísticos pertinentes. UN ٥ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقوم بتبسيط تقديم التقارير عن المشتريات لكفالة التفريق الواضح بين اﻷنشطة الرامية إلى تشجيع الشراء من البلدان النامية وتلك التي ترمي إلى تشجيع الشراء من البلدان المانحة الرئيسية التي لم يستفد من طاقتها استفادة كاملة وفقا لمقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٣٨ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ )الفقرة ٧( وأن يقوم بتنظيم البيانات اﻹحصائية ذات الصلة تبعا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus