"países e instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان والمؤسسات
        
    • بلدا ومؤسسة
        
    • بلدان ومؤسسات
        
    • للبلدان والمؤسسات
        
    • بلداً ومؤسسة
        
    • والبلدان والمؤسسات
        
    No existen acuerdos bilaterales ni multilaterales, pero el Gobierno de Maldivas sigue abierto a la colaboración con otros países e instituciones. UN لا توجد أي اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف، غير أن حكومة ملديف مستعدة للتعاون مع البلدان والمؤسسات الأخرى.
    Los programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD reciben apoyo financiero de países e instituciones donantes. UN وتستفيد برامج الأونكتاد في مجال بناء القدرات من الدعم المالي المقدم من البلدان والمؤسسات المانحة.
    El UNIDIR aprovecha esta oportunidad para expresar su gratitud a los países e instituciones mencionados por sus contribuciones. UN ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها.
    Estas directrices, junto con las conclusiones a que llegaron más de 150 participantes de 35 países e instituciones se presentaron al Comité de Recursos Naturales en su primer período de sesiones. UN وقد تلقت لجنة الموارد الطبيعية في دورتها اﻷولى هذه المبادئ التوجيهية بالاضافة الى استنتاجات وصل اليها المشتركون الذين تجاوز عددهم ١٥٠ مشتركا من ٣٥ بلدا ومؤسسة.
    614. El Ecuador mantiene convenios con países e instituciones para el intercambio científico y cultural. UN 614- أبرمت إكوادور اتفاقات مع بلدان ومؤسسات لتبادل المعلومات العلمية والثقافية.
    También ha conseguido en los últimos años un apoyo creciente de los países e instituciones donantes. UN وقد حظي كذلك بدعم متزايد في السنوات القليلة اﻷخيرة من البلدان والمؤسسات المانحة.
    Los países e instituciones donantes parecen reacios a efectuar contribuciones en efectivo al programa. UN ويبدو أن البلدان والمؤسسات المانحة قليلة التحمس للمساهمة باﻷموال النقدية في هذا البرنامج.
    Eslovenia busca el apoyo de todos los países e instituciones interesados, con miras a fomentar la cooperación en la región. UN وتلتمس سلوفينيا الدعم من جميع البلدان والمؤسسات المهتمة، بهدف تعزيز التعاون في المنطقة.
    En consecuencia, el Secretario General de la UNCTAD pidió a estos países e instituciones que le facilitaran información sobre las medidas que hubieron adoptado en ese sentido. UN وعليه، طلب الأمين العام للأونكتاد من هذه البلدان والمؤسسات أن تزوده بمعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Asistieron a la reunión representantes de países e instituciones especializadas de África y varios funcionarios de enlace nacionales, con el objetivo principal de elaborar y adoptar un programa de trabajo detallado. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن البلدان والمؤسسات المتخصصة في أفريقيا ومراكز اتصال وطنية مختارة تابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، حيث كان الهدف الرئيسي وضع واعتماد برنامج عمل مفصل.
    De esa forma, el Comité procura ampliar el círculo de países e instituciones donantes que desempeñan un papel activo en Sierra Leona. UN وتسعى اللجنة، بعملها هذا، إلى توسيع دائرة البلدان والمؤسسات المانحة العاملة في سيراليون.
    Aliento a los países e instituciones interesados a prestar su cooperación activa a las autoridades centroafricanas en ese ámbito. UN وأشجع البلدان والمؤسسات المعنية على تقديم مساهمتها الإيجابية إلى سلطات أفريقيا الوسطى في هذا الميدان.
    Se espera que las RPT reciban aportaciones de los países e instituciones participantes y que, a su vez, les reporten beneficios. UN ويتوقع من شبكات البرامج الموضوعية أن تجذب مدخلات من البلدان والمؤسسات المشاركة، وأن تعود عليها بفوائد.
    Ofrecieron apoyo los siguientes países e instituciones regionales: China, la India, Francia y la ESA. UN وقد عرضت البلدان والمؤسسات الاقليمية التالية تقديم الدعم، وهي الصين وفرنسا والهند ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Atendiendo a su petición, he dirigido también una carta a los líderes de los países e instituciones donantes pidiéndoles su generosa contribución. UN وبناء على طلبه، وجهتُ أنا أيضا رسالة إلى قادة البلدان والمؤسسات المانحة لمناشدتهم التبرع بسخاء.
    La comunidad internacional, integrada por países e instituciones a nivel internacional, tiene la responsabilidad de crear un entorno mundial que conduzca al desarrollo. UN وعلى المجتمع الدولي الذي يتألف من البلدان والمؤسسات على المستوى الدولي، مسؤولية خلق بيئة عالمية لمساعدة التنمية.
    Abrigamos la firme esperanza de que se unan a nosotros en esta tarea todos los países e instituciones que comparten nuestros objetivos y nuestras aspiraciones. UN ويحدونا أمل كبير في أن تنضم إلينا في هذا المجهود جميع البلدان والمؤسسات التي تشاركنا الأهداف والتطلعات.
    Se agradece profundamente la asistencia de los países e instituciones donantes, incluidas las organizaciones no gubernamentales, con fines de socorro y rehabilitación. UN وقالت إن المساعدات التي قدّمتها البلدان والمؤسسات المانحة، بما في ذلك منظمات غير حكومية، للإغاثة والاصلاح موضع تقدير عميق.
    Esta asistencia entrañaba la gestión, coordinación y supervisión de un presupuesto de 64,5 millones de dólares sufragado con contribuciones de 17 países e instituciones internacionales. UN وتطلبت هذه المساعدة إدارة وتنسيق ورصد ميزانية قدرها ٦٤,٥ مليون دولار مكونة من مساهمات مقدمة من ١٧ بلدا ومؤسسة دولية.
    Participaron más de 66 delegaciones de 48 países e instituciones. UN وحضر الاجتماع ما يربو على 66 وفدا من 48 بلدا ومؤسسة.
    En la Comunidad del Caribe, se han emprendido varias iniciativas de cooperación con países e instituciones de África, incluso al nivel de sus secretarías respectivas. UN وعلى مستوى الجماعة الكاريبية، يجري تنفيـذ عـدد من المبادرات التعاونية مع بلدان ومؤسسات في أفريقيا، بما في ذلك علـى مستوى أمانة كل منها.
    i) Asociaciones regionales de países e instituciones intergubernamentales regionales de desarrollo; UN ' 1` الرابطات الإقليمية للبلدان والمؤسسات الإنمائية الحكومية الدولية الإقليمية.
    2004-2005: 20 países e instituciones académicas, regionales y empresariales UN الفترة 2004-2005: 20 بلداً ومؤسسة أكاديمية وإقليمية وتجارية
    Por tanto, necesitamos la ayuda de las Naciones Unidas y de los países e instituciones donantes. UN ولذلك فإننا بحاجة إلى مساعدة اﻷمم المتحدة والبلدان والمؤسسات المانحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus