El 91% de los refugiados y las personas desplazadas vive en países en desarrollo de África, Asia y América Latina. | UN | ويعيش ٩١ في المائة من اللاجئين والمشردين في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Entre otras actividades, se enviaron misiones a países en desarrollo de África, América Latina, el Oriente Medio y Asia. | UN | واشتملت هذه الجهود على إيفاد بعثات إلى البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا. |
De 2008 a 2011, la organización aprobó proyectos en 14 países en desarrollo de África y Asia. | UN | وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اعتمدت المنظمة مشاريع في 14 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا. |
No obstante, el crecimiento sigue siendo dispar al haber un pequeño número de países en desarrollo que está creciendo rápidamente, un gran grupo de países que han logrado resultados mejores y algunos países, en particular los países en desarrollo menos adelantados y los países en desarrollo de África, que están quedando rezagados. | UN | بيد أن النمو ما زال غير متكافئ، إذ أن هناك عددا صغيرا من البلدان النامية يحقق نموا سريعا، وعدد أكبر يشهد تحسنا في اﻷداء، ومجموعة ثالثة، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية تأتي في المؤخرة. |
Cuadro 1 Indicadores económicos en los países en desarrollo de África | UN | الجدول ١ - المؤشرات الاقتصادية في افريقيا النامية |
También son plenamente comprensibles las aspiraciones de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina y el Caribe de contar con una representación adecuada en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | والطموحات التي تراود البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل كفالة تمثيلها المناسب في مجلس اﻷمن الموسع هي أيضا موضع تفهمنا الكامل. |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y normativa de los países en desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
El sistema SIAC se utiliza en 17 países, a saber, países en desarrollo de África y Asia meridional. | UN | ويستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 17 بلدا، وهي البلدان النامية في أفريقيا وجنوب آسيا. |
La India está dispuesta a compartir su experiencia con los países en desarrollo de África y otras regiones. | UN | والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى. |
A fin de crear condiciones más equitativas para los productores de los países en desarrollo de África y de todo el mundo, deben eliminarse los subsidios a las exportaciones. | UN | ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم. |
El entorno internacional también había entorpecido los esfuerzos de algunos países en desarrollo de África por acceder a los mercados de crédito internacionales. | UN | وقد قوضت البيئة الدولية أيضا الجهود التي بذلتها بعض البلدان النامية في أفريقيا للشروع في الوصول إلى أسواق الائتمان الدولية. |
Además, China, país en desarrollo responsable y de grandes dimensiones, aunque no rico, ha ayudado, en la medida de sus posibilidades, a los países en desarrollo de África y de otros lugares a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي الوقت نفسه، وبوصفها بلدا مسؤولا وإن لم تكن بلدا كبيرا متقدم النمو، قدمت الصين المساعدة، في حدود ما تسمح به قدراتها، إلى البلدان النامية في أفريقيا وغيرها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Desde su creación, ONU-SPIDER ha realizado 20 misiones en países en desarrollo de África, Asia, el Pacífico, América Latina y el Caribe. | UN | وقد أوفد البرنامج منذ إنشائه 20 بعثة إلى البلدان النامية في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Un número cada vez mayor de países en desarrollo de África, Asia y América Latina se están apartando del sistema. | UN | فما فتئ عدد متزايد من البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يفك ارتباطه بالنظام. |
Al hacerlo, debemos tener en cuenta el hecho de que los países en desarrollo de África, Asia y América Latina son y serán participantes importantes en la formulación de la estructura internacional de poder del siglo XXI. | UN | وعند قيامنا بهذا، يجب أن نراعي حقيقة أن البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لها اﻵن، وفي المستقبل، مصلحة كبرى في تشكيل هيكل السلطة الدولية للقرن الحادي والعشرين. |
En la mayoría de los países en desarrollo de África y América Latina, más del 50% de la población se dedica a actividades microempresariales no estructuradas y pertenece a menudo al sector más pobre de la población. | UN | وفي الجزء اﻷكبر من البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، يعمل أكثر من ٥٠ في المائة من السكان في اﻷنشطة غير الرسمية للمشاريع الصغرى وهم أفقر الفئات بين السكان، في كثير من اﻷحيان. |
Ya se ha aprobado la ejecución de más de 100 proyectos dentro del marco de la iniciativa de Turismo Sostenible a Favor de la Reducción de la Pobreza, que beneficiarán a más de 40 países en desarrollo de África, Asia, América Latina, el Oriente Medio y los Balcanes. | UN | ١٧ - وتمت الموافقة على تنفيذ ما يربو على 100 مشروع في إطار مبادرة السياحة المستدامة من أجل القضاء على الفقر، وهي مشاريع سيستفيد منها أكثر من 40 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط والبلقان. |
No obstante, el crecimiento sigue siendo dispar al haber un pequeño número de países en desarrollo que está creciendo rápidamente, un gran grupo de países que han logrado resultados mejores y algunos países, en particular los países en desarrollo menos adelantados y los países en desarrollo de África, que están quedando rezagados. | UN | بيد أن النمو ما زال غير متكافئ، إذ أن هناك عددا صغيرا من البلدان النامية يحقق نموا سريعا، وعدد أكبر يشهد تحسنا في اﻷداء، ومجموعة ثالثة، لا سيما أقل البلدان نموا والبلدان اﻷفريقية تأتي في المؤخرة. |
Cuadro 3 Balanza de pagos de los países en desarrollo de África, 1990-1993 | UN | الجدول ٣ - موازين المدفوعات في افريقيا النامية ١٩٩٠-١٩٩٣ |
Apoyamos el aumento de la representación en dicho órgano de los países en desarrollo de África, Asia, América Latina y el Caribe. | UN | ونؤيد زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تلك الهيئة. |
Opinamos que los países en desarrollo de África, Asia y América Latina deberían considerarse entre los que cumplen los requisitos para contar con escaños permanentes. | UN | ونعتقد أن العالم النامي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يستحق الحصول على مقاعد دائمة. |
45. Los problemas concretos a los que se enfrentan las PYMES de Kenya en la esfera de la distribución de los productos hortícolas son característicos entre los problemas y dificultades con que se encuentran los países en desarrollo de África a la hora de exportar. | UN | 45- وتشبه التحديات الكبيرة التي تواجهها المؤسسات الكينية الصغيرة والمتوسطة في مجال توزيع منتجات البستنة التحديات والقيود التي تواجهها البلدان الأفريقية النامية في التصدير. |
El crecimiento de los países en desarrollo de África será de un 3% en promedio pero, debido al crecimiento relativamente acelerado de su población, es improbable un aumento considerable del producto per cápita. | UN | ويتوقع أن تشهد البلدان النامية اﻷفريقية نموا بنحو ٣ في المائة في المتوسط ولكن بالنظر إلى النمو السريع نسبيا في عدد السكان، لا يحتمل تحقيق مكاسب ذات بال في نصيب الفرد من الناتج. |