"países islámicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان اﻹسﻻمية
        
    • البلدان اﻻسﻻمية
        
    • الدول الإسلامية
        
    • بلدان إسﻻمية
        
    • بلدان اسﻻمية
        
    • من البلدان الإسلامية
        
    • الإسلامي المشترك
        
    • العالم الإسلامي
        
    • بلدا إسلاميا
        
    • في البلاد الإسلامية
        
    • الجاليات الإسلامية
        
    • للبلدان الإسلامية
        
    Convencidos de la importancia del diálogo entre civilizaciones, los países islámicos fueron los primeros en presentar un proyecto de resolución al respecto a esta Asamblea. UN وقناعة منها بأهمية الحوار بين الحضارات فقد كانت الدول الإسلامية سباقة في تقديم مشروع عن هذا الحوار إلى الجمعية.
    Reconociendo que el boicoteo a Israel es un método eficaz y legítimo y un derecho soberano nacional ejercido por los países islámicos contra Israel para proyectar sus intereses nacionales y defender justas causas islámicas, UN وإدراكا بأن المقاطعة الإسلامية لإسرائيل هي أسلوب فعال، ومشروع، وحق من حقوق السيادة الوطنية الذي تمارسه الدول الإسلامية ضد إسرائيل، لحماية مصالحها الوطنية، والدفاع عن قضايا الأُمة الإسلامية العادلة،
    Por último, exhortó a que los países islámicos aumentaran la ayuda destinada a África. UN واختتم بيانه بالدعوة إلى زيادة المعونة المقدّمة إلى أفريقيا من البلدان الإسلامية.
    141. S.E. el Dr. Kamal Kharrazi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán y Presidente de la Reunión, hizo uso de la palabra para elogiar el espíritu fraterno que había caracterizado las deliberaciones de la Conferencia y sus resoluciones e instó a los participantes a que apoyaran a la OCI para que pudiera desempeñar la función que se le había encomendado de respaldar la acción concertada de los países islámicos. UN خاطب الجلسة الختامية معالي الدكتور كمال خرازي وزير خارجية الجمهورية الإسلامية الإيرانية، رئيس الدورة، مشيدا بالروح الأخوية التي سادت مداولات المؤتمر ومثمنا القرارات الصادرة عنه. ودعا لدعم منظمة المؤتمر الإسلامي لتقوم بالدور المنوط بها في تعزيز العمل الإسلامي المشترك.
    Reafirmando la importancia de establecer la paz y la seguridad en el mundo islámico y consolidar el clima de confianza mutua, cooperación y solidaridad entre los países islámicos, UN وإذ يؤكد أهمية إقرار وصيانة السلام والأمن والاستقرار في ربوع العالم الإسلامي وأهمية توطيد أجواء الثقة المتبادلة والتعاون وأواصر التضامن فيما بين البلدان الإسلامية،
    Por ejemplo, observamos que el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola ha cooperado con el Banco Islámico de Desarrollo en la financiación conjunta de 14 proyectos en 11 países islámicos, que tienen el objetivo de brindar ayuda a la parte más vulnerable del sector rural pobre. UN فنلاحــظ مثــلا أن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية يتعاون مع بنك التنمية اﻹسلامي في تمويل ١٤ مشروعــا فــي ١١ بلدا إسلاميا تستهدف مساعدة الضعفاء في المناطق الريفية الفقيرة.
    de Consultores de los países islámicos (FCPI) UN بشأن طلب انتماء اتحاد الإستشاريين في البلاد الإسلامية لمنظمة المؤتمر الإسلامي OIC/ICFM-33/2006/ORG/RES.7
    3. Recomienda también que se ayude a imprimir el manual para la enseñanza del árabe a alumnos no árabes que ha preparado la Federación y a su distribución entre los niños musulmanes mediante el establecimiento de una imprenta para la Federación en su sede así como otras imprentas en emplazamientos centrales de los Estados islámicos para facilitar su distribución y para beneficio de esos Estados y de los países islámicos; UN 3 - يوصي أيضا بالمساهمة في طباعة كتاب تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها الذي أعده الاتحاد، وتوزيعه على أبناء المسلمين، بإنشاء مطبعة للاتحاد في مقره الرئيسي ومطابع أخرى في مواقع متوسطة بين البلاد والأقطار حتى يسهل تعميمه والإفادة منه في تلك البلاد وبين الجاليات الإسلامية.
    Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los países islámicos UN مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus