"países miembros de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الأعضاء في الاتحاد
        
    • بلدان الاتحاد
        
    • دولة عضوا في الاتحاد
        
    • البلدان الأعضاء في اتحاد
        
    • بلدان اتحاد
        
    • بلدان أعضاء في الاتحاد
        
    Esperamos que los Gobiernos de los países miembros de la Unión Europea no acepten ese resultado. UN وإننا نعتقد أن حكومات البلدان الأعضاء في الاتحاد لن ترضى بهذه النتيجة.
    En él se regulan las importaciones de productos de Bosnia y Herzegovina y Croacia en los países miembros de la Unión Europea. UN وينظم هذا الاتفاق تصدير المنتجات من البوسنة والهرسك وكرواتيا إلى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    También esperan que en los nuevos acuerdos de colaboración económica se incluyan los compromisos que contrajeron los países miembros de la Unión Europea en Johannesburgo. UN كما أنها تأمل في أن تتضمن اتفاقات الشراكة الاقتصادية الجديدة الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في جوهانسبرغ.
    Es por ello que, en un esfuerzo por imprimir un tono más positivo al proyecto que se examina, los países miembros de la Unión Europea proponen que se introduzcan unas enmiendas a dicho proyecto. UN ومن ثم، فإن بلدان الاتحاد اﻷوروبي، سعيا الى إضفاء نبرة أكثر إيجابية على مشروع القرار، تقترح إدخال عدد من التعديلات.
    Muchos países miembros de la Unión Europea comunican también un aumento del uso indebido de anfetamina. UN كذلك بُلِّغ عن زيادة في تعاطي الأمفيتامين في عدد كبير من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Actualmente la EUFOR está integrada por unos 6.200 soldados de 22 países miembros de la Unión Europea y 11 terceros países, desplegados en el territorio de Bosnia y Herzegovina en tres grupos de fuerzas multinacionales regionales. UN 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 200 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا آخر()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك ضمن ثلاثة أفرقة عمل متعددة الجنسيات.
    Expresaron su preocupación por la seguridad regional y reiteraron la importancia del diálogo político entre los países miembros de la Unión del Río Mano. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن الأمن الإقليمي وأكدوا من جديد على أهمية الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    El Grupo toma nota con satisfacción del establecimiento de un programa con participación de múltiples interesados para crear empleo productivo en favor de la juventud de los países miembros de la Unión del Río Mano. UN ولاحظت بارتياح بدء تنفيذ برنامج الأطراف المتعددة ذات المصلحة الذي يهدف إلى خلق فرص عمل منتجة للشباب في بلدان اتحاد نهر مانو.
    Ejemplo de ello son los países miembros de la Unión Europea que por lo general reconocen las normas y reglamentaciones nacionales mutuas. UN وكمثال على ذلك، تمارس البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، عادة، الاعتراف المتبادل بالمعايير واللوائح الوطنية.
    De resultas del procedimiento de selección que se llevó a cabo entre los países miembros de la Unión Europea, el socio elegido para llevar adelante el proyecto fue Suecia. UN وتمخض إجراء للإنتقاء طُبِّق فيما بين البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عن اختيار السويد كشريك في هذا المشروع.
    Los gobiernos de la mayoría de los países miembros de la Unión Europea ya no cuestionan los beneficios económicos de las políticas sociales eficaces. UN ولم تعد حكومات معظم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشكك في الفوائد الاقتصادية للسياسات الاجتماعية الفعالة.
    Se habían concertado acuerdos de cooperación con algunos países miembros de la Unión Europea. UN وقد أُبرمت اتفاقات تعاون مع بعض البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Una quinta parte de los países miembros de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) han incluido la banda ancha como parte del acceso universal. UN وقد أدخل خُمس البلدان الأعضاء في الاتحاد الدولي للاتصالات النطاق العريض كجزء من تعميم فرص الحصول على الخدمات.
    Recientemente, los países miembros de la Unión Africana eligieron a una mujer al frente de la Comisión de la Unión. UN وانتخبت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في الآونة الأخيرة امرأة كي ترأس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Los países miembros de la Unión Europea y los que quieran serlo deben respetar los derechos humanos. UN فعلى البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو التي ترغب في الانضمام إليه أن تلتزم باحترام حقوق الإنسان.
    La proporción de nuevos solicitantes de tratamiento por uso indebido de cocaína se había duplicado en los países miembros de la Unión entre 1999 y 2004. UN وتضاعفت في بلدان الاتحاد بين عامي 1999 و 2004 نسبة الزبائن الجدد الذين يطلبون العلاج من تعاطي الكوكايين.
    Los países miembros de la Unión Europea expresan su reconocimiento por la aprobación de algunas de esas enmiendas, aunque, desgraciadamente, los miembros de la Comisión no se pronunciaron en apoyo de todas las enmiendas, por lo que la Unión Europea se vio obligada nuevamente a votar en contra del proyecto presentado. UN وقال إن بلدان الاتحاد اﻷوروبي تشعر بالامتنان ﻷنه ووفق على بعض هذه التعديلات، يؤسفها أن اللجنة لم توافق على كل تعديلاتها. لذلك اضطر الاتحاد مرة أخرى ﻷن يصوت ضد المشروع.
    El grupo estaba integrado por representantes de diversos partidos políticos de países miembros de la Unión Europea, tales como el Partido Demócrata Cristiano, el Partido Conservador, el Partido Liberal y el Partido Social Demócrata; UN وضم الوفد ممثلين من أحزاب سياسية مختلفة من بلدان الاتحاد اﻷوروبي، مثل الحزب الديمقراطي المسيحي، وحزب المحافظين، وحزب اﻷحرار، والحزب الاشتراكي الديمقراطي؛
    Con la incorporación en la Unión Europea, todos los ciudadanos de países miembros de la Unión Europea podrán recibir atención médica gratuita en el hospital público o las clínicas, sean residentes de Malta o se encuentren allí temporalmente. UN وبعد الانضمام إلى الاتحاد الأوربي، سيكون بإمكان جميع مواطني بلدان الاتحاد أن يتلقوا الرعاية الصحية في المستشفيات أو العيادات العامة المالطية، سواء كانوا مقيمين أو وُجدوا بصورة مؤقتة في مالطة.
    La EUFOR está integrada actualmente por 6.500 soldados de 22 países miembros de la Unión Europea y otros 11 países, desplegados en el territorio de Bosnia y Herzegovina en tres grupos de fuerzas multinacionales regionales y en el cuartel general de la EUFOR. UN 9 - تضم البعثة العسكرية حاليا حوالي 500 6 جندي من 22 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي و 11 بلدا أخرى()، موزعين في كافة أرجاء البوسنة والهرسك في ثلاثة أفرقة عمل إقليمية متعددة الجنسيات وفي مقر بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك.
    Finalmente, los miembros del Consejo reafirmaron la importancia de reanudar el diálogo político entre los países miembros de la Unión del Río Mano. UN وفي الختام، أعاد أعضاء المجلس التأكيد على أهمية استئناف الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    - Los tres países miembros de la Unión del Río Mano (MRU), a saber, Guinea, Liberia y Sierra Leona, se proporcionarán mutuamente una lista de las personas presuntamente responsables de actividades subversivas contra sus respectivos países, con miras a su expulsión conforme a lo dispuesto en el Tratado de la Unión; UN - على بلدان اتحاد نهر مانو الثلاثة، سيراليون وغينيا وليبريا أن يقدم كل واحد منها لﻵخر قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين يقومون باﻷنشطة التخريبية ضد كل منها وذلك لطردهم، وفقا ﻷحكام معاهدة الاتحاد؛
    29. Por otra parte, Francia ha concertado tratados de extradición con países limítrofes, en particular con países miembros de la Unión Europea. UN ٩٢- ومن ناحية أخرى، عقدت فرنسا معاهدات لتسليم المجرمين مع بلدان مجاورة، وبخاصة مع بلدان أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus