Los países, por su parte, deben comprometerse a observar políticas macroeconómicas que tiendan al crecimiento y a la justicia social. | UN | ويجب أن تلتزم البلدان من جانبها باﻷخذ بسياسات للاقتصاد الكلي ذات توجه نحو تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية. |
La distribución de los países por regiones se modificó en la conferencia de Yakarta; las nuevas categorías son las siguientes: | UN | وتمت إعادة ترتيب توزيع البلدان من حيث المناطق في مؤتمر جاكرتا وترد الفئات الجديدة على النحو التالي: |
Los listados de países por grado de corrupción no ofrecen mayor información y dan a entender que el problema es totalmente endógeno. | UN | أما القوائم التي ترتب البلدان حسب درجة الفساد فهي لا تأتي بجديد، وإنما توحي بأن المشكلة داخلية المنشأ تماما. |
Hay algunos ejemplos en que el organismo donante bilateral o multilateral presta asistencia a países por intermedio de un tercer país. | UN | هنالك عدد قليل من اﻷمثلة تقوم فيها وكالة مانحة ثنائية أو متعددة اﻷطراف بمساعدة بعض البلدان عن طريق بلد ثالث. |
Se prestaría apoyo a la adaptación y la aplicación de todos esos instrumentos de programación en los países por conducto de los mecanismos regionales. Programas regionales | UN | وسيوفر الدعم لعملية تكييف وتطبيق جميع أدوات البرمجة على المستوى القطري من خلال اﻵليات اﻹقليمية. |
Se seleccionaron los países por sus diferenciar en cuanto a situación económica general, situación fiscal, nivel de desarrollo, circunstancias políticas y ubicación geográfica. | UN | واختيرت البلدان بسبب اختلافها في اﻷحوال الاقتصادية العامة والمواقف المالية ومستويات التنمية والظروف السياسية والمواضع الجغرافية. |
Los esfuerzos de los distintos países por promover la internalización de los factores externos deben promoverse y recibir un amplio apoyo internacional. | UN | وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق. |
Actualmente en 68 países, por lo menos, los niños se hallan expuestos a más de 110 millones de minas terrestres. | UN | ويعيش اﻷطفال اليوم في ٦٨ بلدا على اﻷقل في خضم تلوث يسببه أكثر من ١١٠ ملايين لغم بري. |
Promedios de los tratados bilaterales de extradición y de asistencia judicial recíproca firmados por los países, por región | UN | العدد الوسطي لما أبرمته البلدان من معاهدات ثنائية بشأن التسليم وتبادل المساعدة القانونية، حسب المنطقة |
Estas tendencias han causado gran preocupación en todos los países por sus efectos en la solidaridad y la estabilidad social. | UN | وهذه الاتجاهات هي السبب في إثارة قلق شديد لدى البلدان من حيث الاستقرار والتضامن الاجتماعيين. |
Estas tendencias han causado gran preocupación en todos los países por sus efectos en la solidaridad y la estabilidad social. | UN | وقد كانت هذه الاتجاهات السبب في إثارة قلق شديد لدى البلدان من حيث استقرار المجتمع وتماسكه. |
Total de países por línea de servicios | UN | نيكاراغوا مجموع البلدان حسب خطوط الخدمات |
3. Distribución de países por tamaño de población y tasa anual de cambio demográfico, zonas principales, 1998 | UN | توزيع البلدان حسب حجم السكان ومعدل التغير السنوي في السكان، المناطق الرئيسية، ١٩٩٨ |
Los cuestionarios que se completan previamente se pueden enviar a los países por correo electrónico. | UN | ويمكن إرســـــال الاستبيانــــات قبل استيفائها إلى البلدان عن طريــــق البريـــــد الإلكتروني. |
El grupo de tareas fue creado con el propósito de promover, a nivel de todo el sistema, la colaboración y la aplicación de las decisiones de la Conferencia en el plano de los países por conducto del sistema de los coordinadores residentes. | UN | وقد شكلت فرقة العمل لتشجيع التعاون على نطاق المنطومة وتنفيذ قرارات المؤتمر على المستوى القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين. |
Esta dificultad se agrava a menudo en muchos países por la escasez de medios y, especialmente, de los presupuestos de funcionamiento de que disponen las administraciones de la mayoría de los países africanos. | UN | وتتفاقم هذه الصعوبة على الأغلب في كثير من البلدان بسبب ضآلة الموارد وعلى الأخص الميزانيات التشغيلية المتاحة لإدارات معظم البلدان الإفريقية. |
Suelen frustrar los esfuerzos de esos países por diversificar sus exportaciones hacia nuevos sectores de producción. | UN | وكثيراً ما تثبط جهود هذه البلدان الرامية إلى تنويع صادراتها بحيث تشمل قطاعات جديدة من الإنتاج. |
El Canadá es un asociado económico de importancia para África, pues más de 290 empresas canadienses operan en 36 países por lo menos. | UN | وكندا شريك اقتصادي مهم لأفريقيا، حيث تعمل أكثر من 290 شركة كندية في 36 بلدا على الأقل. |
Además, se celebraron negociaciones con 58 países por conducto de sus misiones en Nueva York. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فقد أجريت مفاوضات مع ٥٨ بلدا من خلال بعثاتها الموجودة في نيويورك. |
Se han establecido ya clasificaciones de países por su nivel de renta. | UN | أما تصنيف البلدان بحسب مستوى الدخل، فقد تم بالفعل. |
El UNFPA se ha comprometido a apoyar los esfuerzos de los países por integrar esa meta en sus estrategias, presupuestos y planes de desarrollo. | UN | والصندوق ملتزم بدعم الجهود الوطنية الرامية إلى دمج هذه الغاية في الاستراتيجيات والميزانيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
El FMI tiene en ejecución un programa orientado a la preparación de módulos de datos de los informes sobre el cumplimiento de las normas y los códigos para alrededor de 15 países por año. | UN | ولدى الصندوق برنامج يرمي إلى إعداد تقارير البيانات المتعلقة بالتقيد بالمعايير والقوانين لنحو 15 بلدا في السنة. |
13. El debate puso de manifiesto que el trabajo forzoso persistía a pesar de los esfuerzos de muchos países por resolver el problema a escala nacional. | UN | 13- وأبرزت المناقشة أن السخرة ما زالت موجودة على الرغم من الجهود الوطنية المبذولة في العديد من البلدان لمعالجة المشكلة. |
Gastos del FNUAP en 1999 y 2000, por región Clasificación de los países, por grupos de países para el período 2001-2005 | UN | لمحة من برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في عامي 1999 و 2000، الأنشطـــــة القطرية حسب مجموعات البلدان |
Recientemente, este organismo ha prestado asistencia a unos 46 países por conducto del marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ودعم البرنامج، في الآونة الأخيرة، نحو 46 بلداً عن طريق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Queda por decidir si la periodicidad del examen será de cuatro años (48 países por año) o de cinco años (39 países por año); | UN | - تكون دورية الاستعراض إما أربع سنوات (48 بلداً كل سنة) أو خمس سنوات (39 بلداً كل سنة)، ينبغي تقرير ذلك؛ |