Deseo agradecer también a los países que aportan contingentes a la MINUEE su valioso y sostenido apoyo a la Misión. | UN | وأود أيضا أن أشكر البلدان المساهمة بقوات في البعثة على الدعم القيِّم والمستمر الذي تقدمه إلى البعثة. |
Los países que aportan contingentes a la FIAS redujeron sus contingentes a razón de 11.400 efectivos por mes en promedio durante el período examinado. | UN | وبلغ متوسط خفض القوات من جانب البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية 400 11 فرد شهريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En la actualidad Rumania ocupa el vigésimo lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف قائلا إن رومانيا تحتل حاليا المرتبة العشرين من بين البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام. |
Se coordinaron 53 reuniones con países que aportan contingentes y 362 visitas de representantes de países que aportan contingentes a misiones sobre el terreno. | UN | تنسيق 53 اجتماعا للبلدان المساهمة بقوات و 362 زيارة قام بها ممثلو البلدان المساهمة بقوات إلى بعثات ميدانية. |
Entretanto, la OTAN estudia activamente, en estrecha cooperación con los países que aportan contingentes a la IFOR que no son miembros de la OTAN, la forma de contribuir mejor a consolidar la paz después de 1996. | UN | وفي الوقت نفسه، تنظر منظمة حلف شمال اﻷطلسي بشكل فعلي، بالتعاون الوثيق مع البلدان المساهمة في القوة من خارج المنظمة، في أفضل طريقة يمكن بها اﻹسهام في تعزيز السلام فيما بعد عام ١٩٩٦. |
La Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) está integrada por aproximadamente 53.000 efectivos desplegados en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, procedentes de todas las naciones de la OTAN y de 16 países que aportan contingentes a esa organización. | UN | ١ - تتألف قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات من قرابة ٠٠٠ ٥٣ فرد من جميع دول منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( ومن ١٦ دولة مساهمة غير أعضاء في الناتو، نشروا في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
En consecuencia, propongo que el Paraguay se añada a la lista de países que aportan contingentes a la UNFICYP. | UN | وبناء على ذلك، أقترح إضافة باراغواي إلى قائمة البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Antes de las consultas se celebró una reunión privada del Consejo con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | وقد عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، قبل المشاورات. |
También se debe facilitar información lo antes posible a todos los países que aportan contingentes a las misiones afectadas sobre las medidas adoptadas para evitar que se repitan tales accidentes. | UN | هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة. |
También se debe facilitar información lo antes posible a todos los países que aportan contingentes a las misiones afectadas sobre las medidas adoptadas para evitar que se repitan tales accidentes. | UN | هذا وينبغي إتاحة المعلومات عن التدابير المتخذة فعلا لتجنب تكرار وقوع هذه الحوادث، في أسرع وقت ممكن، لجميع البلدان المساهمة بقوات في البعثات ذات العلاقة. |
:: Evaluación y validación de los centros de adiestramiento en los países que aportan contingentes a la UNFICYP | UN | :: التقييم والتحقق من سلامة مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
El Consejo reconoce la contribución esencial de los países que aportan contingentes a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz bajo su autoridad. | UN | ويقر المجلس بالإسهام الحاسم المقدم من البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام الخاضعة لسلطة المجلس. |
El mismo día, el Consejo celebró una reunión privada con los países que aportan contingentes a la MINUEE. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
El mismo día, los miembros del Consejo celebraron una reunión con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | وفي نفس اليوم، عقد أعضاء المجلس جلسة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
El Consejo también celebró consultas con los países que aportan contingentes a las misiones de las Naciones Unidas en esas zonas. | UN | وشهدت الفترة إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة في هذه المناطق. |
Como es bien sabido, Etiopía está entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz en nuestra región. | UN | وكما هو معلوم للجميع، فإن إثيوبيا من البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام في منطقتنا. |
Las consultas estuvieron precedidas de una sesión del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes a la UNMIS. | UN | وقد سبق المشاورات اجتماع لمجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
Evaluación y validación de los centros de adiestramiento en los países que aportan contingentes a la UNFICYP | UN | تقييم واعتماد مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Ésta estuvo precedida de una sesión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). | UN | وسبق هذا الاجتماع عقد اجتماع خاص عقد مع البلدان المساهمة بقوات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
El Comité Especial reconoce la necesidad constante de ampliar la base de países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 210 - وتسلم اللجنة الخاصة باستمرار الحاجة إلى توسيع قاعدة البلدان المساهمة في عمليات حفظ السلام. |
1. La Fuerza Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) está integrada por aproximadamente 53.000 efectivos desplegados en Bosnia y Herzegovina y en Croacia, procedentes de todas las naciones de la OTAN y de 16 países que aportan contingentes a esa organización. | UN | ١ - تتألف قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات من قرابة ٠٠٠ ٥٣ فرد من جميع دول منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( ومن ١٦ دولة مساهمة غير أعضاء في الناتو، نشروا في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
El Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى فتح الباب أمام عمليات تبادل ذي موضوع للمعلومات. |
Sesión privada de los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) | UN | اجتماع خاص لأعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون |
En esta partida se consigna un crédito de 83.401.700 dólares para sufragar el reembolso a los países que aportan contingentes a la UNAMSIL. | UN | 6 - رصد اعتماد قدره 700 401 83 دولار تحت هذا البند لتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في بعثة سيراليون. |