Durante sus consultas oficiosas, el Consejo debería examinar más a fondo las opiniones y puntos expresados por los países que aportan contingentes en las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | وينبغي له إجراء المزيد من المناقشات الموضوعية أثناء المشاورات غير الرسمية حول الآراء والنقاط التي أعربت عنها البلدان المساهمة بقوات في الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات. |
También me propongo mantener estrechas consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de este proceso. | UN | وأعتزم أيضا أن أجري مشاورات وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات في كل مراحل هذه العملية. |
Deberán mantenerse consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام. |
Se subrayó que se debería velar por la representación apropiada de los países que aportan contingentes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي كفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة. |
Para suministro de servicios de Internet a 30 unidades de los países que aportan contingentes en 3 emplazamientos y reemplazo de equipo que ha llegado al final de su vida útil | UN | لتوفير خدمات الإنترنت إلى 30 وحدة من الوحدات المساهِمة بقوات في 3 مواقع والاستعاضة عن المعدات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي |
Se debe trabajar en estrecha consulta con los países que aportan contingentes en todos los asuntos relacionados con el mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي الحفاظ على المشاورات الوثيقة مع البلدان المساهمة بقوات فيما يختص بجميع المسائل المتصلة بحفظ السلام. |
El saldo de caja restante, de 39.290.700 dólares, fue suficiente para realizar el reembolso previsto a los países que aportan contingentes en la próxima fecha de pago, el 30 de abril de 2007. | UN | وكان رصيد النقدية المتبقي وقدره 700 290 39 دولار كافيا لتسديد المبالغ المقرر تسديدها للبلدان المساهمة بقوات عند حلول موعد السداد التالي في 30 نيسان/أبريل 2007. |
Deberán mantenerse consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام. |
No cabe pues sorprenderse de que los países que aportan contingentes en muchos casos sean renuentes a tomar medidas sobre la base de los procedimientos de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، فلا عجب أن تعزف البلدان المساهمة بقوات في أحيان كثيرة عن اتخاذ إجراءات بناء على الإجراءات التي تتخذها المنظمة. |
Participación de todos los países que aportan contingentes en la capacitación previa al despliegue impartida por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las nuevas misiones de mantenimiento de la paz | UN | مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة |
La representación de los países que aportan contingentes en los puestos del cuadro orgánico de esos departamentos y sobre el terreno no es equilibrada. | UN | وقال إن تمثيل البلدان المساهمة بقوات في الوظائف الفنية في هاتين الإدارتين وفي الميدان تمثيل غير متوازن. |
Tercero, apoya a los países que aportan contingentes en la negociación de los memorandos de entendimiento con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | ثالثاً، دعم البلدان المساهمة بقوات في مفاوضاتها لإبرام مذكرات تفاهم مع إدارة الدعم الميداني. |
Al mismo tiempo, aún quedan por aclarar los fundamentos jurídicos de la participación de los países que aportan contingentes en las investigaciones de esos crímenes. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال السند القانوني لمشاركة البلدان المساهمة بقوات في التحقيقات في هذه الجرائم في حاجة إلى التوضيح. |
Representación de los países que aportan contingentes en el personal de mantenimiento de la paz | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات في وظائف إدارة عمليات حفظ السلام |
Una representación más amplia de los países que aportan contingentes en los puestos operacionales y de gestión sobre el terreno y en la Sede podría facilitar esa asociación. | UN | ومما ييسر تلك الشراكة زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب التنفيذية والإدارية في الميدان وفي المقر. |
Capacitación y equipamiento de los países que aportan contingentes en materia de gestión de los riesgos relacionados con los explosivos | UN | تدريب وتجهيز البلدان المساهمة بقوات في مجال التعامل مع مخاطر المتفجرات |
Representación de los países que aportan contingentes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Además, sesiones informativas en 2 reuniones colectivas de todos los países que aportan contingentes en Beirut | UN | بالإضافة إلى تقديم إحاطات إعلامية في جلستين جماعيتين لجميع البلدان المساهمة بقوات في بيروت |
El reembolso de los gastos en que incurrieran los países que aportan contingentes en tales circunstancias se limitaría a las tasas fijadas por la Asamblea General para cada misión concreta. | UN | وسوف يقتصر التعويض عن التكاليف التي تتحملها البلدان المساهمة بقوات في هذه الظروف على المعدلات التي تحددها الجمعية العامة لتلك البعثة. |
Se subrayó que se debería velar por la representación apropiada de los países que aportan contingentes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. | UN | وجرى التشديد على أنه ينبغي كفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة. |
El saldo restante, de 88.090.900 dólares, es suficiente para poder hacer el reembolso a los países que aportan contingentes en la fecha fijada para el próximo pago. | UN | والرصيد النقدي المتبقي البالغ 900 090 88 دولار كاف للسماح برد النفقات للبلدان المساهمة بقوات في جولة الدفع التالية. |
Sin embargo, aún está lejos de lograrse el objetivo de reembolsar a los países que aportan contingentes, en un plazo de tres meses, las sumas adeudadas por concepto de gastos de los contingentes y, en un plazo de seis meses, las adeudadas por concepto de equipo. | UN | ومع ذلك لا يزال الهدف المتمثل في تسديد المبالغ إلى الدول المساهِمة بقوات في غضون ثلاثة أشهر - وفي غضون ستة أشهر في حالة المعدات - بعيد المنال. |
La Organización también necesita agilizar más su gestión a fin de satisfacer las expectativas de los países que aportan contingentes en lo que respecta al desembolso de los costos de los contingentes. | UN | ولا بد أيضا أن تتحرك الأمم المتحدة بسرعة لتلبية توقعات البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بتسديد تكاليف القوات. |
Se informó también a la Comisión de que el saldo de efectivo, 84.046.000 dólares, era suficiente para hacer un nuevo reembolso a los países que aportan contingentes en abril de 2008. | UN | كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن رصيد النقدية المتبقي البالغ 000 046 84 دولار يكفي لسداد النفقات للبلدان المساهمة بقوات عند حلول الموعد التالي المقرر للسداد، في نيسان/أبريل 2008. |