"paba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عمل بوينس آيرس
        
    Examinar la aplicación del PABA dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN :: استعراض تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    Examinar la aplicación del PABA dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN :: استعراض تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    El PABA fue el primer gran prototipo de la CTPD, que dio nuevas orientaciones sobre las modalidades de cooperación para el desarrollo haciendo hincapié en la autosuficiencia nacional y colectiva de los países en desarrollo como base de cimentación de un nuevo orden internacional. UN وكانت خطة عمل بوينس آيرس أول مخطط رئيسي لهذا التعاون التقني، حيث أتاحت توجهات جديدة في نُهج التعاون الإنمائي، مع التركيز على الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي فيما بين البلدان النامية، كأسس لنظام دولي جديد.
    22. Desde que se estableció el PABA en 1978, cada vez más países en desarrollo han conseguido diversificar sus economías y han pasado de depender de la producción y exportación de materias primas a ser importantes exportadores de manufacturas y servicios. UN 22 - منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام 1978، نجح عدد متزايد من البلدان النامية في تنويع اقتصاداتها، والتحول من الاعتماد على إنتاج وتصدير المواد الخام لتصبح من أكبر مصدري السلع المصنعة والخدمات.
    El PABA encarecía además la introducción de ajustes internos en las secretarías a fin de integrar la CTPD en los programas de trabajo. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    La Dependencia Especial debería trabajar en ello con mayor eficiencia junto a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, según lo solicitado por el PABA y el documento final de Nairobi. UN وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة بفعالية أكبر في هذا الصدد مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية.
    Además, debería aplicarse un objetivo mínimo de este tipo tanto a los recursos ordinarios como a los extrapresupuestarios, en respuesta a los llamamientos del PABA y de resoluciones posteriores de la Asamblea General para que se asignaran recursos considerables y cada vez mayores a la promoción de la CSS. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق هذا الحد الأدنى المستهدف على كل من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك استجابة لنداءات خطة عمل بوينس آيرس وقرارات الجمعية العامة اللاحقة التي طلبت تخصيص موارد كبيرة ومتزايدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El PABA fue el primer gran prototipo de la CTPD, que dio nuevas orientaciones sobre las modalidades de cooperación para el desarrollo haciendo hincapié en la autosuficiencia nacional y colectiva de los países en desarrollo como base de cimentación de un nuevo orden internacional. UN وكانت خطة عمل بوينس آيرس أول مخطط رئيسي لهذا التعاون التقني، حيث أتاحت توجهات جديدة في نُهج التعاون الإنمائي، مع التركيز على الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي فيما بين البلدان النامية، كأسس لنظام دولي جديد.
    22. Desde que se estableció el PABA en 1978, cada vez más países en desarrollo han conseguido diversificar sus economías y han pasado de depender de la producción y exportación de materias primas a ser importantes exportadores de manufacturas y servicios. UN 22 - منذ اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في عام 1978، نجح عدد متزايد من البلدان النامية في تنويع اقتصاداتها، والتحول من الاعتماد على إنتاج وتصدير المواد الخام لتصبح من أكبر مصدري السلع المصنعة والخدمات.
    El PABA encarecía además la introducción de ajustes internos en las secretarías a fin de integrar la CTPD en los programas de trabajo. UN كما دعتها خطة عمل بوينس آيرس إلى إدخال تعديلات داخلية في أماناتها بغية إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    La Dependencia Especial debería trabajar en ello con mayor eficiencia junto a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, según lo solicitado por el PABA y el documento final de Nairobi. UN وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة بفعالية أكبر في هذا الصدد مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية.
    Además, debería aplicarse un objetivo mínimo de este tipo tanto a los recursos ordinarios como a los extrapresupuestarios, en respuesta a los llamamientos del PABA y de resoluciones posteriores de la Asamblea General para que se asignaran recursos considerables y cada vez mayores a la promoción de la CSS. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تطبيق هذا الحد الأدنى المستهدف على كل من الموارد العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، وذلك استجابة لنداءات خطة عمل بوينس آيرس وقرارات الجمعية العامة اللاحقة التي طلبت تخصيص موارد كبيرة ومتزايدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    61. Como habían sido originalmente concebidas en el Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo (PABA) y en resoluciones de la Asamblea General, la CTPD y la CEPD están estrechamente vinculadas. UN ٦١ - وفقا للتصور اﻷصلي الوارد في خطة عمل بوينس آيرس ومن خلال قرارات الجمعية العامة، كان التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يعتبر ذا علاقة تكاملية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En las recomendaciones 32 y 33, dirigidas específicamente a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, se invitaba a sus órganos rectores a contribuir al PABA y a sus secretarías a integrar la CTPD en sus programas de trabajo. UN وكانت التوصيتان 32 و33 موجهتين تحديدا إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حيث دعتا مجالس إداراتها إلى المساهمة في خطة عمل بوينس آيرس وطلبتا إلى أماناتها إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج عملها.
    45. El PABA exhortaba al sistema de las Naciones Unidas a desempeñar un papel de primer orden, como promotor y catalizador, en la esfera de la CTPD. UN 45 - دعت خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية منظومة الأمم المتحدة إلى لعب دور بارز في ترويج وحفز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Cabe recordar que ya en su informe de 1985 sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la aplicación del PABA, la DCI equiparó el primer tipo de actividades a las prácticas tradicionales de cooperación técnica, y encareció la introducción de enfoques innovadores y la reorientación de las políticas y procedimientos vigentes. UN وينبغي التذكير بأن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 1985 عن دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس قد اعتبر بالفعل نوع الأنشطة السابقة كممارسات تقليدية للتعاون التقني، ودعا إلى اتباع نهج مبتكرة وإعادة توجيه السياسات والإجراءات القائمة.
    84. El Comité de Alto Nivel es el órgano intergubernamental más apropiado para garantizar la coherencia, coordinación y supervisión de la aplicación del PABA y del documento final de Nairobi. UN 84 - واللجنة الرفيعة المستوى هي أنسب الهيئات الحكومية الدولية لتحقيق التماسك والتنسيق والإشراف على تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية.
    87. En 1978, el PABA propuso que la Dependencia Especial ayudara al Administrador del PNUD a desempeñar las siguientes funciones: UN 87 - في عام 1978، اقترحت خطة عمل بوينس آيرس أن تضطلع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بمساعدة مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ المهام التالية:
    En el PABA se reconoció que los países en desarrollo tenían la responsabilidad primordial de promover y realizar actividades de CSS y se les pidió que asignaran fondos de sus presupuestos nacionales en apoyo de actividades de CSS. UN وقد سلمت خطة عمل بوينس آيرس بأن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تعزيز وتنفيذ أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودعتها إلى تخصيص أموال من ميزانياتها الوطنية لدعم أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los órganos rectores no han impartido suficientes mandatos legislativos claros y, cuando tales mandatos existen, rara vez se han traducido en marcos y programas sólidos imbuidos del espíritu de la CSS, tal como se pide en el PABA. UN فلم تصدر عن مجالس الإدارات ولايات تشريعية واضحة بما فيه الكفاية، وحتى في حال وجود مثل هذه الولايات، فإنها لم تُترجم في أغلب الأحوال إلى أطر وبرامج قوية تتخللها روح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، على النحو الذي دعت إليه خطة عمل بوينس آيرس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus