1. Reafirma la necesidad de lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, en todos sus aspectos; | UN | ١ - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛ |
Estamos firmemente convencidos de que no puede haber una paz duradera en el Oriente Medio si no se logra un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا بأن تحقيق السلام الدائم في الشرق اﻷوسط لن يكون ممكنا إلا بالتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين. |
Un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina es la única garantía segura de una paz duradera en el Oriente Medio. | UN | ويعتبر التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين الضمان المأمون الوحيد لتحقيق سلام دائم في الشرق الأوسط. |
Asimismo, deseo mencionar la resolución sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | أشير أيضا الى القرار حول التسوية السلمية لقضية فلسطين. |
Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina | UN | تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين |
Singapur continuará apoyando los esfuerzos por lograr el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | وستستمر سنغافورة في تأييد الجهود الرامية إلى الوصول إلى تسوية سلمية لمسألة فلسطين. |
La Asamblea General debe continuar haciendo todo lo posible para promover el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina en todos sus aspectos. | UN | كما يتعين على الجمعية العامة أن تواصل نضالها لتشجيع تسوية سلمية لقضية فلسطين من جميع جوانبها. |
Consideran que las disposiciones de la resolución de la Asamblea sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina son de la mayor importancia y respetan plenamente esa resolución. | UN | وهي تنظر بجدية بالغة إلى أحكام قرار الجمعية العامة بشأن تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وتحترم القرار احتراما كاملا. |
1. Reafirma la necesidad de lograr un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, núcleo del conflicto árabe-israelí, en todos sus aspectos; | UN | " ١ - تؤكد من جديد ضرورة التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، جوهر النزاع العربي - اﻹسرائيلي، من جميع جوانبها؛ |
3. Hace un llamamiento en pro de un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira, de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión; | UN | ٣ - يدعو الى إيجاد تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
34. La Conferencia exhortó a llegar a un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas que garantizan el derecho del pueblo de Cachemira a su libre determinación. | UN | دعا إلى إيجاد تسوية سلمية لقضية جامو وكشمير بناء على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، التي تضمن للشعب الكشميري حقه المشروع في تقرير المصير. |
Por otra parte, el programa de reuniones y conferencias internacionales promovió iniciativas orientadas a lograr el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina, recomendó medidas concretas y propició la participación de una amplia gama de interesados. | UN | وإضافة إلى ذلك، شجع برنامج الاجتماعات والمؤتمرات الدولية الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين، وأوصى باتخاذ إجراءات ملموسة، وشمل طائفة واسعة من الجهات الفاعلة. |
Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina | UN | تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين |
Informe del Secretario General sobre el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina y el fomento de la paz en la región | UN | تقرير الأمين العام عن التسوية السلمية لقضية فلسطين ودعم السلام في المنطقة |
Informe del Secretario General sobre las actividades y la evolución de un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود المبذولة والتطورات المتعلقة بالتسوية السلمية لقضية فلسطين |
Informe del Secretario General sobre las actividades y la evolución de un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود المبذولة والتطورات المتعلقة بالتسوية السلمية لقضية فلسطين |
Informe del Secretario General sobre las actividades y la evolución de un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود المبذولة والتطورات المتعلقة بالتسوية السلمية لقضية فلسطين |
Informe del Secretario General sobre las actividades y la evolución de un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود المبذولة والتطورات المتعلقة بالتسوية السلمية لقضية فلسطين |
Hace un llamamiento en favor de un arreglo pacífico de la cuestión de Jammu y Cachemira de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y tal y como se estipuló en el Acuerdo de Simla; | UN | ٢ - يدعو إلى تسوية سلمية لمسألة جامو وكشمير طبقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق سملا؛ |
El Comité seguirá trabajando con miras a aumentar la conciencia internacional de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina, el apoyo internacional a los derechos del pueblo palestino y el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي الدولي بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية. |
Los Estados Unidos no han cumplido las disposiciones del Acuerdo de Armisticio relativas al arreglo pacífico de la cuestión de Corea. | UN | ولم يمتثل جانب الولايات المتحدة ﻷحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالتسوية السلمية للمسألة الكورية. |
Durante el período en examen, la agitación política, la violencia y la política de hechos consumados sobre el terreno siguieron minando los esfuerzos encaminados a conseguir un arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. | UN | 5 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مضت الاضطرابات السياسية وفرض الوقائع على الأرض في تعطيل الجهود المبذولة للتوصل إلى حل سلمي لقضية فلسطين. |
En 1977, esta intensa campaña diplomática decidió a los cinco miembros occidentales del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a iniciar negociaciones entre la SWAPO y Sudáfrica para llegar a un arreglo pacífico de la cuestión de Namibia. | UN | وفي عام ١٩٧٧ اقنعت هذه الحملات الدبلوماسية المكثفة اﻷعضاء الغربيين الخمسة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ببدء مفاوضات بين المنظمة وجنوب افريقيا من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة الناميبية. |
La Organización ha hecho una importante contribución para promover el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina y en general de todo el Oriente Medio. | UN | وقدمت اﻷمم المتحدة مساهمات هامة من أجل النهوض بالتسويـــة السلمية للقضية الفلسطينية وقضية الشرق اﻷوســط ككل. |
En años recientes, las Naciones Unidas han desempeñado un papel cada vez más importante en la solución de los conflictos regionales y en el mantenimiento de la paz internacional. Han aportado contribuciones en favor del arreglo pacífico de la cuestión de Palestina y de la cuestión del Oriente Medio en su conjunto. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور متزايد اﻷهمية في حسم النزاعات اﻹقليمية في صون السلم الدولي، وأسهمت في التسوية السلمية لمسألة فلسطين ومسألة الشرق اﻷوسط ككل. |