Hoy, el Pakistán es un ejemplo destacado del éxito del OIEA en lo atinente a los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | واليوم، تتيح باكستان مثالا بارزا لقصة نجاح الوكالة في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Precisamente el TNP representa el principal instrumento que sirve para contener la propagación de las armas nucleares y al mismo tiempo promover el desarrollo de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Esperamos que el Organismo desarrolle más proyectos con impacto directo en el mejoramiento de la calidad de vida de la población de los países en desarrollo y que tales proyectos modelo den impulso al incremento de los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | ونأمل في أن تستحدث الوكالة المزيد من المشاريع التي لها تأثير مباشر على تحسين نوعية حياة الناس في البلدان النامية، وأن تؤدي مشاريعها النموذجية إلى توفير زخم لنمو الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
En materia de usos pacíficos de la energía atómica | UN | بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
51. El TNP crea una atmósfera favorable al aumento de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | 51 - وواصل حديثه قائلا إن معاهدة عدم الانتشار قد أوجدت مناخا مواتيا لتزايد التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
51. El TNP crea una atmósfera favorable al aumento de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | 51 - وواصل حديثه قائلا إن معاهدة عدم الانتشار قد أوجدت مناخا مواتيا لتزايد التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Antes de terminar, quiero reiterar una vez más nuestro pleno apoyo y cooperación al OIEA en su esfuerzo para promover e intensificar los usos pacíficos de la energía atómica en beneficio de la salud, la paz y la prosperidad de los pueblos de todo el mundo. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أكرر مرة أخرى التأكيد على كامل دعمنا للوكالــة وتعاوننــا معهــا في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية لصالح صحة وســلام ورخــاء البشر جيمعا في كل أنحاء العالم. |
Es extremadamente importante que se cumpla estrictamente el artículo IV del TNP relativo a la cooperación sobre los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | 63 - وأردف قائلا إنه من الهام للغاية الامتثال التام للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Al mismo tiempo, las cuestiones interrelacionadas del desarme nuclear, la no proliferación nuclear y la cooperación en los usos pacíficos de la energía atómica se están estudiando de manera exhaustiva y amplia en el marco del proceso de examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وفي نفس الوقت، فإن المسائل المتداخلة المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية تُتناول بشكل تام وشامل في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
18. Por último, las normas deberían reflejar la interdependencia existente entre el desarme, la no proliferación y los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | 18- وينبغي، في نهاية الأمر، أن تعكس هذه المعايير الترابط القائم بين نزع السلاح وعدم الانتشار وأوجه الاستخدام السلمية للطاقة الذرية. |
8. Otro importante recurso educativo administrado por el OIEA es el Sistema Internacional de Documentación Nuclear (INIS) que fue creado por el Organismo en 1970 con el mandato de " promover el intercambio de información científica y técnica sobre los usos pacíficos de la energía atómica " . | UN | 8- ومن الموارد التعليمية الهامة الأخرى التي تشرف عليها الوكالة، المنظومة الدولية للمعلومات النووية . وقد أُنشئت هذه المنظومة في عام 1970 تحت ولاية الوكالة ﻟ " تعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية " . |
63. Entre otras cuestiones a las que Belarús atribuye especial importancia hay que señalar la necesidad de negociaciones anticipadas en la Conferencia de Desarme sobre un Tratado de cesación de la producción de material fisible; esfuerzos por establecer zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo, en particular el Oriente Medio, el sudeste asiático y Asia central; y la cooperación en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | 63- ومن بين القضايا الأخرى التي لها مغزاها الخاص لدى بيلاروس ضرورة إجراء مفاوضات مبكرة داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف المواد الانشطارية، والجهود المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أقاليم مختلفة من العالم، بما في ذلك الشرق الأوسط، وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى، والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Como se sabe, el objeto del Grupo es contribuir a la prevención de la proliferación de armas nucleares mediante controles a la exportación de materiales, equipos, programas informáticos y tecnología relacionados con lo nuclear sin obstaculizar por ello la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | وكما هو معلوم تماماً، فإن ما تهدف إليه مجموعة الموردين للمواد النووية هو المشاركة في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال تدابير مراقبة تصدير المواد والأجهزة والبرامج الحاسوبية والتكنولوجيا ذات الصلة بالأنشطة النووية دون إعاقة التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El MERCOSUR y los Estados asociados enfatizamos el estricto respeto que deben guardar todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) a favor del desarme nuclear, la no proliferación y la promoción de los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | وتود السوق والدول المرتبطة بها أن تؤكد على ضرورة أن تتقيد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقيدا دقيقا بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Al MERCOSUR y sus Estados asociados nos preocupa el respeto que deben guardar todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) a favor del desarme nuclear, la no proliferación y la promoción de los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | وتعرب الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية والدول المنتسبة إليها عن قلقها إزاء وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بواجباتها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
7. SUBRAYA la importancia que tiene para los países africanos fomentar la adquisición de conocimientos científicos e infraestructuras necesarias para favorecer los usos pacíficos de la energía atómica, en particular en las esferas de la salud humana y animal, la agricultura, los recursos hídricos y la producción de electricidad; | UN | 7- يؤكد الأهمية التي يمثلها لأفريقيا تعزيز اكتساب المعارف العلمية والهياكل الأساسية اللازمة لتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وخاصة في مجالات الصحة البشرية والحيوانية، والزراعة، والموارد المائية وإنتاج الكهرباء؛ |
20. Uno de los principales objetivos del Tratado es la promoción de los usos pacíficos de la energía atómica no solo para la generación de electricidad sino también para las aplicaciones en la salud, la agricultura y la industria. | UN | 20 - وواصل حديثه قائلاً إن أحد الأهداف الرئيسية للمعاهدة يتمثل في تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ليس فقط من أجل توليد الطاقة الكهربائية بل أيضاً من أجل تطبيقات في مجالات الصحة والزراعة والصناعة. |
De acuerdo con esas necesidades, el eje de su atención pasó en forma gradual del apoyo general y amplio a todas las formas de utilización con fines pacíficos de la energía atómica y las radiaciones ionizantes a la elaboración de principios básicos de seguridad nuclear y de protección radiológica. | UN | وبالتوافق معها أعادت تدريجيا توجيــه تشديدها مــن التأييد العام والعريض لجميــع أشكــال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية واﻹشعاع المؤين، إلى وضع مبادئ أساسية لﻷمان النووي والحمايــة مــن اﻹشعـاع. |