También debe mantenerse la cooperación en relación con los usos pacíficos de la tecnología nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | واختتم مشدداً على ضرورة استمرار التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في الفضاء الخارجي. |
A pesar de ello, debe mejorarse el apoyo a los países en desarrollo en cuanto a los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا بد من تعزيز الدعم المقدم للبلدان النامية في سبيل الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Su Gobierno sigue comprometido a cooperar en los usos pacíficos de la tecnología nuclear y acoge con beneplácito los esfuerzos del OIEA tendientes a armonizar más sus actividades en esa esfera con las de los países en desarrollo. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تزال ملتزمة بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية وترحِّب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل أنشطتها في هذا المجال أكثر تماشيا مع أنشطة البلدان النامية. |
Usos pacíficos de la tecnología nuclear: apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la Unión Europea | UN | استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Usos pacíficos de la tecnología nuclear | UN | استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية |
Su Gobierno sigue comprometido a cooperar en los usos pacíficos de la tecnología nuclear y acoge con beneplácito los esfuerzos del OIEA tendientes a armonizar más sus actividades en esa esfera con las de los países en desarrollo. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تزال ملتزمة بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية وترحِّب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل أنشطتها في هذا المجال أكثر تماشيا مع أنشطة البلدان النامية. |
Desde que concluyó la guerra fría, el número y las modalidades de armas nucleares se han reducido significativamente y más Estados partes disfrutan de los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | ومنذ نهاية الحرب الباردة، انخفضت أعداد وأنواع الأسلحة النووية بنسب كبيرة. وتستفيد دول إضافية من الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Establecer controles cada vez más estrictos sobre el ciclo del combustible nuclear y ampliar los usos con fines pacíficos de la tecnología nuclear no son tareas incompatibles. | UN | وأردف قائلا إنه لا يوجد تضارب بين تشديد الرقابة على دورة الوقود النووي والتوسع في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Establecer controles cada vez más estrictos sobre el ciclo del combustible nuclear y ampliar los usos con fines pacíficos de la tecnología nuclear no son tareas incompatibles. | UN | وأردف قائلا إنه لا يوجد تضارب بين تشديد الرقابة على دورة الوقود النووي والتوسع في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Confiamos en que el OIEA, con su dinámico liderazgo, continúe su encomiable labor para promover, en particular, los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | ونحن واثقون بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستواصل، تحت قيادته الدينامية، أعمالها الجديرة بالثناء كي تعزز بصفة خاصة الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
El tercer pilar de la nueva arquitectura debe ser un acuerdo internacional para la promoción de los usos pacíficos de la tecnología nuclear sometidos a las salvaguardias adecuadas. | UN | الدعامة الثالثة للصرح الجديد ينبغي أن تكون اتفاقا دوليا للنهوض بالاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية في ظل ضمانات ملائمة. |
Una preocupación crucial es el objetivo de prorrogar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), ya sea en forma indefinida o por períodos limitados que dependan de los progresos que se logren en los otros objetivos del Tratado, a saber, el desarme nuclear y los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | ويحظى باهتمام حيوي هدف تمديد معاهدة عدم الانتشار إما إلى أجل غير مسمى أو لفترات محدودة، رهنا بالتقدم المحرز بصدد الهدفين اﻵخرين للمعاهدة، ألا وهما نزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares bien pueden preguntarse en qué grado los Estados partes poseedores de armas nucleares han cumplido sus compromisos de trabajar por la eliminación de las armas nucleares, impedir la proliferación y ayudar a los Estados partes no poseedores de esas armas en los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وأضاف أن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتساءل عمَّا إذا كانت الدول النووية الأطراف في المعاهدة قد أوفت بالتزاماتها بالعمل على إزالة الأسلحة النووية ومنع الانتشار ومساعدة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares bien pueden preguntarse en qué grado los Estados partes poseedores de armas nucleares han cumplido sus compromisos de trabajar por la eliminación de las armas nucleares, impedir la proliferación y ayudar a los Estados partes no poseedores de esas armas en los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وأضاف أن من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتساءل عمَّا إذا كانت الدول النووية الأطراف في المعاهدة قد أوفت بالتزاماتها بالعمل على إزالة الأسلحة النووية ومنع الانتشار ومساعدة الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Si bien apoyamos plenamente los esfuerzos en favor de la no proliferación de las armas de destrucción en masa, Malasia mantiene la posición de principio de que la no proliferación y los usos pacíficos de la tecnología nuclear deben abordarse de una manera equilibrada y no discriminatoria. | UN | وفي حين أن ماليزيا تدعم دعما كاملا الجهود الرامية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإنها تتمسك بالموقف المبدئي المتمثل في أنه ينبغي معالجة عدم الانتشار والاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية على نحو متوازن وغير تمييزي. |
Los Estados Unidos creen que el resultado singular de nuestra cooperación en los usos pacíficos de la tecnología nuclear con los Estados de la región es reforzar el régimen de no proliferación, mostrando las ventajas que se derivan para aquellos que cumplen con él. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة بأن تعاونها في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية مع دول المنطقة سيفضي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار، وذلك بإثبات أن هذا التعاون يعود بالنفع على تلك الدول التي تمتثل لهذا النظام. |
Usos pacíficos de la tecnología nuclear: apoyo de la Unión Europea a las actividades de salvaguardia, seguridad tecnológica y seguridad física del Organismo Internacional de Energía Atómica y de los países que optaron por utilizar tecnologías nucleares con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la Unión Europea | UN | استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية: دعم الاتحاد الأوروبي لأنشطة السلامة والأمن والضمانات التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبلدان التي اختارت الانخراط في الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
31. El OIEA prestó asistencia en los usos pacíficos de la tecnología nuclear mediante su programa de cooperación técnica, que presta asistencia a más de 125 países y territorios. | UN | 31 - وتوفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية مساعدة في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيات النووية من خلال برنامجها للتعاون التقني، الذي يوفر مساعدة لما يربو على 125من البلدان والأقاليم. |
Las medidas de no proliferación no deberían entorpecer la cooperación sobre los usos pacíficos de la tecnología nuclear. | UN | وينبغي ألا تعرقل تدابير عدم الانتشار التعاون في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Desde 1957 el Brasil ha participado activa y constructivamente en la labor del Organismo con el fin de fortalecer el ejercicio del derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear y promover la cooperación internacional en esta esfera. | UN | فمنذ عام 1957، شاركت بأسلوب نشيط وبنّاء في عمل الوكالة بهدف تعزيز الحق في ممارسة استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية وتشجيع التعاون الدولي في هذا المضمار. |