Esta es la biopsia real de una paciente de cáncer de mama. | TED | هذا فحص حقيقي لنسيج جسد، من مريض مصاب بسرطان الثدي |
Vale, tenemos un paciente de diálisis aquí, así que diles que se den prisa. | Open Subtitles | حسناً, لدينا مريض يحتاج إلى غسيل كلى هنا لذلك أخبرهم أن يسرعوا |
Encontramos un nombre en el Freddy que proviene de Manteo... un paciente de hace mucho tiempo, de apellido Doohan. | Open Subtitles | وجدنا اسم واحد عند فريدي الذي أتى من مانتيو مريض منذ فترة طويلة، الاسم الأخير دوهان |
Oigan, es una paciente de la clínica psiquiátrica. | Open Subtitles | ..انها مريضه في العيادات النفسيه |
Si puedo inducir fiebre en un paciente de sífilis y elevarla lo suficiente. | Open Subtitles | إذا كان يُمكنني حث حُمى في مريض الزُهري وأرفعها بالشكل المطلوب |
La primera infección del VIH fue diagnosticada en Estonia en 1988, y el primer paciente de SIDA en 1992. | UN | وتم تشخيص أول إصابة بفيروس نقص المناعة البشري في إستونيا في عام 1988 وأول مريض بالإيدز في عام 1992. |
En este último caso, se informará al paciente de la razón de la espera y del tiempo previsto de esta, así como de las consecuencias posibles. | UN | وإذا أدرج مريض في قائمة انتظار، ينبغي أن يُبلَّغ بسبب ذلك وبفترة الانتظار المتوقعة وكذلك بنتائجها الممكنة. |
Un paciente de Santa Elena es VIH positivo. | UN | مريض واحد يحمل فيروس نقص المناعة البشرية في سانت هيلانة |
Tomemos datos de otro paciente de 3 meses. | TED | دعونا نختر قليلاً من البيانات من مريض آخر عمره ثلاثة أشهر. |
Deseo que cada paciente de Parkinson se sienta como mi tío aquel día. | TED | ما أود أن أفعله هو جعل كل مريض رعاش يشعر بشعور عمي ذلك اليوم. |
Entonces los estados son clases equivalentes de la historia y del paciente de cáncer; la entrada es el entorno, la dieta, el tratamiento, y las mutaciones genéticas. | TED | و الحالات إذن هي طبقات التكافوء للتاريخ مريض السرطان و المدخلات هي البيئة و الحمية و العلاج و الطفرات الوراثية |
No, primero, le grité. Le grité a mi amigo, el paciente de cáncer. Luego lo hice llorar. | Open Subtitles | أولاً، صحت بصديقي، مريض السرطان ثم جعلته يبكي |
Las posibilidades de que un paciente de 40 años en estado vegetativo persistente recupere la conciencia son mínimas, por no decir nulas. | Open Subtitles | فرصة المريض الذي يعمر 40 عام في مريض يصاب بحالة الخمول الدائمة لسيستعيد وعيه هي قليل جدا جدا الى لاشئ |
Un paciente de la última semana con síntomas insólitos. | Open Subtitles | أي مريض ظهر عليه في الأسبوع الماضي أعراض غير عاديّة |
Nos reunimos una vez antes, cuando era paciente de su marido. | Open Subtitles | لقد إلتقينا سابقا عندما كنت مريضه زوجك |
Me ha dicho una paciente de nuestra unidad médica que esperemos una gran escaramuza. | Open Subtitles | ..لقد علمت من مريضة في حوزتنا في الوحدة الطبية تتوقع مصادمة عنيفة |
John Moses es el hijo de un paciente de papá. | Open Subtitles | جون موسس هو الطفل الذى كان من مرضى ابى |
Porque salvamos a esta paciente de un fallo orgánico, pero ahora podría despertarse con daños cerebrales. | Open Subtitles | لأننا أنقذنا هذه المريضة من فشل الاعضاء ولكنها الآن قد تستيقظ مع ضرر في المخ |
Mi paciente de neumonía presenta una maldita carga de fluido en su pulmón izquierdo. | Open Subtitles | مريضتي ذات الرئة الملتهبة لديها الكثير من الفضلات السائلة في رئتها اليسرى |
El protocolo ha salvado a tu paciente de destruir su tiroides y su sangre de ser drenada | Open Subtitles | اتباع القوانين أنقذ مريضك من دمار غدته الدرقية و استنزاف دمه |
¿por qué no discutimos las implicaciones públicas de aconsejarle a mi paciente de lo que debería o no debería hacer respecto a su matrimonio? | Open Subtitles | لماذا لا نناقش المعنى الضمني العام التي من شأنها أن أملي .. على مريضي ماينبغي وما لاينبغي ان يفعله بزواجه؟ |
Introduciendo 2,2 cc de complejo proteínico en neuronas cultivadas de un paciente de Alzheimer. | Open Subtitles | سأحقن 2 سل مكعب من البروتين المركب الى الخلايا الدماغيه العصبيه الغير نشطه لمريض الخرف المبكر |
La negociación debe ahora ser complementada y continuada por el necesario ejercicio paciente de la presión que fuera impuesta en nombre del conjunto de la comunidad internacional. | UN | وينبغي اﻵن استكمـــال المفاوضات ومواصلتها بالقيام، نيابة عن المجتمع الدولي بأسره، بصبر وجَلد بممارسة ما يلزم من الضغط. |
Para hacer realidad esta visión de progreso, recalcó, debemos volver al trabajo constante y paciente de construir un mundo que comercie en libertad. | UN | وأكد أنه يجب علينا، لتحقيق رؤية التقدم هذه، أن نعود إلى العمل المستمر الصبور على بناء عالم يتبادل الحرية. |
Si vuelvo a tener una situación con un paciente de nuevo no me importa que eso afecte nuestra rentabilidad. | Open Subtitles | إذا تعرضت لاحقاً لأي موقف مع أحد المرضى .. لا يهمني مالذي يحصل.. لتأميناتنا.. |
Las normas que figuran en estos dos planes para seguir adelante con el tratamiento del paciente de psiquiatría constituyen la base para el intercambio de los datos personales pertinentes. | UN | وتتيح لوائح هاتين الخطتين تقديم مزيد من العلاج للمريض النفسي وإرساء أساس لتبادل البيانات الشخصية ذات الصلة. |