"pacto en el derecho interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العهد في القانون الداخلي
        
    • العهد في القانون المحلي
        
    • العهد في القانون الوطني
        
    El primero de ellos, que ya fue señalado con ocasión del examen del tercer informe periódico, se refiere al lugar que ocupa el Pacto en el derecho interno. UN وقال إن أول هذه المشاكل الذي أشير إليه من قبل لدى النظر في التقرير المرحلي الثالث هو مشكل يتصل بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    Recuerda a ese respecto la importancia que se atribuye a la integración del Pacto en el derecho interno de los Estados partes. UN واستذكر في هذا الخصوص أهمية إدخال العهد في القانون الداخلي في الدول الأطراف.
    Convendría que la delegación del Estado parte explicara con exactitud cuál es el lugar del Pacto en el derecho interno. UN وسيكون من المفيد أن يوضح الوفد التنزاني الوضع الصحيح فيما يتعلق بمكانة العهد في القانون الداخلي.
    Integración del Pacto en el derecho interno y aplicabilidad del Pacto por los tribunales nacionales UN إدراج أحكام العهد في القانون المحلي وقابلية تطبيق العهد من قبل المحاكم الوطنية
    Además, el Parlamento consideró que el hecho de no incorporar al Pacto en el derecho interno no debilitaba la protección de los derechos que éste enuncia. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأى البرلمان أن عدم إدراج العهد في القانون المحلي لا يضعف حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها فيه.
    Por esta razón, no se consideraba necesario aprobar un reglamento especial que desarrollase las disposiciones del Pacto en el derecho interno. UN ولهذا السبب، لم يُر أن من الضروري اعتماد تشريعات تنفيذية خاصة ﻹنفاذ أحكام العهد في القانون المحلي.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la claridad legal sobre el estatus jurídico del Pacto en el derecho interno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز العهد في القانون الداخلي.
    El Estado parte debe adoptar todas las medidas necesarias para garantizar la claridad legal sobre el estatus jurídico del Pacto en el derecho interno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الوضوح القانوني لمركز العهد في القانون الداخلي.
    73. Acto seguido, la oradora se pregunta cuál es la situación del Pacto en el derecho interno gabonés. UN ٣٧- هذا وتساءلت السيدة مدينا كيروغا عن وضع العهد في القانون الداخلي الغابوني.
    El lugar que ocupa el Pacto en el derecho interno no siempre resulta claro, y el orador desea saber si ha habido casos en que se ha declarado inconstitucional un texto jurídico por violación de las disposiciones del Pacto. UN وقال إن مكانة العهد في القانون الداخلي ما زالت غير واضحة وسأل عما إذا وجدت حالات تم فيها إعلان عدم دستورية نص قانوني لأنه ينتهك أحكام العهد.
    En consecuencia, en el párrafo 22 de sus observaciones finales, el Comité instó al Gobierno de Dinamarca a que adoptase las medidas adecuadas para incorporar el Pacto en el derecho interno. UN ولذلك حثت اللجنة في الفقرة 2 من ملاحظاتها الختامية على أن تتخذ حكومة الدانمرك الخطوات المناسبة لإدماج العهد في القانون الداخلي.
    23. La Sra. Motoc pide aclaraciones sobre la situación del Pacto en el derecho interno. UN 23- السيدة موتوك طلبت إيضاحات بشأن مكانة العهد في القانون الداخلي.
    32. El Sr. Iwasawa dice que sigue sin quedar claro cuál es el estatus jurídico del Pacto en el derecho interno. UN 32- السيد إيواساوا قال إنه لا يرى حتى الآن بوضوح المكانة التي يحتلها العهد في القانون الداخلي.
    Integración del Pacto en el derecho interno y aplicabilidad del Pacto por los tribunales nacionales UN دمج العهد في القانون المحلي وانطباق العهد في المحاكم المحلية
    Entre las esferas que siguen siendo motivo de preocupación menciona el rango que ocupa el Pacto en el derecho interno y la decisión de no especificar otras causales de discriminación ilegítima hasta el año 2000. UN وأشارت بصدد المجالات المتبقية التي تبعث على القلق الى مركز العهد في القانون المحلي والقرار المتخذ بعدم تحديد أسباب أخرى للتمييز غير القانوني قبل عام ٢٠٠٠.
    13. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    102. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. UN 102- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    La cuestión de la incorporación del Pacto en el derecho interno depende de una elección soberana del Estado parte, aunque es esencial que todos los derechos protegidos por el Pacto estén consagrados en la legislación nacional. UN وقال إن مسألة إدماج العهد في القانون المحلي تعود إلى اختيار سيادي للدولة الطرف، غير أن من الضروري أن تكون جميع الحقوق التي يحميها العهد مكفولة في التشريع الوطني.
    28. El Sr. BHAGWATI comparte la inquietud del Sr. Amor en relación con el lugar del Pacto en el derecho interno. UN 28- السيد باغواتي: قال إنه يشاطر السيد عمر قلقه إزاء المكانة التي يشغلها العهد في القانون المحلي.
    En la Observación general Nº 31 se afirma además que los Estados partes deben garantizar la aplicabilidad directa de las disposiciones del Pacto en el derecho interno y su efecto interpretativo en la aplicación del derecho interno. UN ويؤكد التعليق العام رقم 31 أيضاً أنه على الدول الأطراف أن تكفل الانطباق المباشر لأحكام العهد في القانون المحلي وآثاره التفسيرية في تطبيق القانون المحلي.
    Desea insistir, en primer lugar, sobre el lugar que ocupa el Pacto en el derecho interno. UN وقال إنه يود أولا أن يشدد على المكانة التي يحتلها العهد في القانون الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus