2. Los Pactos internacionales de derechos humanos | UN | 2- العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
54/157 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
54/157 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
Los dos Pactos internacionales de derechos humanos reafirman los derechos establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | يعيد العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Recordando que los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos prohíben la discriminación por motivos de sexo, | UN | وإذ تشير إلى أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان تحظر التمييز على أساس الجنس، |
Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان |
56/144 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
58/165 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
58/165 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
58/165 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
58/165 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
I. Pactos internacionales de derechos humanos | UN | أولا- العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
54/157 Pactos internacionales de derechos humanos | UN | 54/157 العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
31. Los dos Pactos internacionales de derechos humanos reiteran los derechos establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 31- يعيد العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان تأكيد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
I. Pactos internacionales de derechos humanos | UN | أولاً - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
Los Pactos internacionales de derechos humanos también imponen obligaciones jurídicas vinculantes de respetar, y no menoscabar, el derecho a la libre determinación, disponiéndose en el párrafo 3 del artículo 1, común a ambos, que: | UN | كما يفرض العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان إلتزامات قانونية ملزِمة باحترام الحق في تقرير المصير، وبعدم تقويضه، حيث تنص الفقرة 3 من المادة 1, وهي مادة مشتركة بينهما، على ما يلي: |
I. Pactos internacionales de derechos humanos | UN | أولاً - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
2. Pactos internacionales de derechos humanos | UN | 2 - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
56/144. Pactos internacionales de derechos humanos | UN | 56/144 - العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان |
17. Situación de los Pactos internacionales de derechos humanos 165 - 167 37 | UN | ٧١- حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان ٥٦١ - ٧٦١ ٤٣ |
I. Pactos internacionales de derechos humanos | UN | أولا- العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان |
Destacando la importancia que revisten la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales para la promoción del respeto y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد على أهمية اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغير ذلك من الصكوك الدولية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتقيﱡد بها، |
También es la piedra angular de los Pactos internacionales de derechos humanos. | UN | وذكر أن هذا الحق هو أيضاً حجر الزاوية في العهود الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
También instó al subcomité encargado de redactar Pactos internacionales de derechos humanos en el Islam a que continuara su labor. | UN | كما دعا إلى استمرار عمل اللجنة الفرعية المكلفة بصياغة عهود دولية لحقوق الإنسان في الإسلام. |
No cabe ninguna duda de que, como se indica en el párrafo 2 del artículo 1 de los Pactos internacionales de derechos humanos de 1966, ningún pueblo debe verse privado de sus propios medios de subsistencia. | UN | 39 - ولا شك في أنه لا يجوز حرمان شعب من وسائل عيشه الخاصة، على غرار ما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 1 من العهدين الدوليين لحقوق الإنسان لعام 1966. |
5. Además, la propia existencia y gravedad de esta amenaza crean un clima de sospecha y temor entre los Estados, que se opone en sí a la promoción del respeto y la observancia universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y los Pactos internacionales de derechos humanos. | UN | 5- وعلاوة على ذلك، فان ذات وجود هذا التهديد وخطورته يشيعان مناخا من الريبة والخوف بين الدول، الأمر الذي يتنافى في حد ذاته مع تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. |