Meta 2: Reducir a la mitad el número de personas que padezcan hambre | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre. | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 الإجراءات: |
En lo que respecta a la recopilación de los datos, no se hace distinción alguna entre las personas según padezcan o no una discapacidad. | UN | وفيما يخص جمع البيانات، لا يمارس أي شكل من أشكال التمييز بين الأشخاص سواء أكانوا يعانون من إعاقة أم لا. |
La comunidad internacional no puede permanecer inactiva y permitir que miles de personas padezcan miseria y violaciones sistemáticas de sus derechos fundamentales. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف موقف المتفرج ويترك اﻵلاف من الناس يعانون مـــن البــــؤس والانتهاك المنهجي لحقوقهم اﻷساسيــــة. |
También le preocupa que muchos niños de esas zonas padezcan desnutrición grave y retraso del crecimiento. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن أطفالاً كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء تغذية شديد وتأخر في النمو. |
Meta 2 Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre | UN | التخفيض بمقدار النصف، بين سنتي 1990 و 2015، لنسبة من يعانون من الجوع |
Meta 2. Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre | UN | الغاية 2: التخفيض إلى النصف بين عامي 1990 و 2015 نسبة السكان الذين يعانون من الجوع |
No hay información sobre niños que padezcan esta enfermedad en Georgia. | UN | ولم تسجل في جورجيا أي حالات لأطفال يعانون من مرض الإيدز. |
Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre | UN | تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015 |
Meta 2: Reducir a la mitad entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre | UN | الغاية الثانية: خفض نسبة من يعانون من الجوع إلى النصف بين عامي 1990 و2015 |
Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre | UN | وتخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة بين 1990 و 2015 |
Meta 2 - Reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre | UN | الغاية 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين1990 و 2015 |
Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padezcan hambre. | UN | الهدف 2: تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
Dejar que las personas padezcan hambre, hambrunas e inanición es una violación de los derechos humanos. | UN | وترك الناس يعانون من الجوع والمجاعة هو انتهاك لحقوق الإنسان. |
Meta 2: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que padezcan hambre. | UN | الغاية 2: نصف نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع |
Este período ampliado de apoyo se ofrece de forma individualizada y está diseñado para brindar asistencia adicional a las víctimas que padezcan alguna afección médica, como por ejemplo un trauma. | UN | وتُمنح فترة الدعم المُطوَّلة هذه على أساس كل حالة على حدة، وهي مصممة لتقديم مساعدة إضافية للضحايا الذين يعانون من حالات صحية مثل الصدمات النفسية. |
Meta 2: reducir a la mitad, entre 1990 y 2015, el porcentaje de personas que padezcan hambre. | UN | الغاية 3: تخفيض نسبة الأشخاص الذين يعانون من الجوع إلى النصف في الفترة ما بين 1990 و 2015. |
Quienes padezcan violencia deben poder acceder prontamente a la protección, los servicios correspondientes y la justicia. | UN | وينبغي لأولئك الذين يعانون من العنف أن يحصلوا وبشكل سريع على الحماية والخدمات المطلوبة والعدالة. |
¿Va a permitir que sus padres padezcan esta horrible muerte? | Open Subtitles | هل ستتركك والدك يعانون من هذا الموت الشنيع ؟ |
El sistema de seguridad social prevé además servicios técnicos y médicos, incluida la terapia correspondiente, para atender a las personas que padezcan trastornos mentales. | UN | علاوة على ذلك، تُقدم الخدمات التقنية والطبية في إطار نظام الضمان الاجتماعي وتشمل توفير العلاج لﻷشخاص الذين يعانون من اضطرابات عقلية. |