"paga por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يدفع
        
    • تدفع ثمن
        
    • يدفعون
        
    • تدفع عن
        
    • الأجر عن
        
    • دفع ثمن
        
    • ادفع ثمن
        
    • ويبلغ مقدار الاستحقاق
        
    Lo triste del caso. Elaine, Es que mi papa paga por mi error. Open Subtitles والامر الاكثر حزناً,ان ابي هو الذي يدفع ثمن خطائي يا الين
    Quiero asegurarme de que la persona correcta paga por lo que pasó. Open Subtitles أريد أن تأكد من الحق شخص يدفع عن ما حدث.
    Además, se paga por adelantado una prestación para alojamiento de 28 dólares al personal de viaje en comisión de servicio. UN كما يدفع للموظفين في حالة السفر الرسمي بدل لﻹقامة المحتفظ بها قدره ٢٨ دولارا.
    Realmente, ella no sabe cómo paga por todo esto? Open Subtitles حقا، وقالت انها لا تعرف كيف تدفع ثمن كل هذا؟
    ¿Celoso porque la gente le paga por sexo? Open Subtitles غيور لأن الناس يدفعون له النقود مقابل الجنس؟
    Esta prestación, que es imponible, se paga por los hijos de 1 a 3 años de edad, por una suma máxima de 2.000 coronas al mes. UN وتخضع هذه العلاوة للضريبة، وهي تدفع عن اﻷطفال من سن سنة واحدة إلى ٣ سنوات. ويبلغ الحد اﻷعلى لها ٠٠٠ ٢ كرون سويدي شهريا.
    En China se practica el principio de igual paga por igual trabajo. UN وأضاف أن الصين تمارس سياسة المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Además, se paga por adelantado una prestación para alojamiento de 28 dólares diarios al personal de viaje en comisión de servicio. UN وبالاضافة الى ذلك، يدفع أيضا للموظفين في حالة السفر الرسمي بدل لمكان إقامة المحتفظ به قدره ٢٨ دولارا في اليوم.
    A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. UN يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه.
    A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. UN يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه.
    A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. UN يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه.
    A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. UN يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه.
    Además, el PMA paga por el equipaje no acompañado, que se puede convertir en un pago por equipaje no acompañado por vía aérea si el interesado lo solicita. UN وإضافة إلى ذلك، يدفع برنامج الأغذية العالمي كلفة شحن الأمتعة غير المصحوبة، التي يجوز تحويلها إلى كلفة شحن الأمتعة المصحوبة جوّاً إذا طُلِب ذلك.
    A los guías de reserva se les paga por día, con arreglo a las tasas mencionadas supra. UN يدفع للمرشد الاحتياطي أجره باليوم وفقا للمعدلات المبينة أعلاه.
    De conformidad con la reglamentación laboral, la indemnización se paga por los días en que se percibiría el salario. UN وهو يدفع عن الأيام التي يدفع عنها الراتب طبقاً للوائح العمل.
    El licor paga por la construcción. ¿Qué podría ser más legal? Open Subtitles الخمور تدفع ثمن الأنشاءات ما الذي قد يكون قانونياً أكثر؟
    Uno siempre paga por sus actos. Open Subtitles أنت دائماً تدفع ثمن افعالك
    La mayoría paga por eso. Open Subtitles معظم الناس يجب أن يدفعون الثمن جراء فعل هذا.
    Hace ya demasiado tiempo que un grupo de Estados Miembros paga por los demás y ha llegado la hora de poner fin a esta situación. UN ومنذ فترة زمنية طويلة ومجموعة من الدول الأعضاء تدفع عن غيرها وآن الأوان أن يوضع حد لهذه الحال.
    Los hombres y las mujeres recibirán igual paga por trabajo igual. UN ويتمتع الرجل والمرأة بالحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Él paga por mi carro, mi alquiler, y mis tarjetas de crédito. Open Subtitles لقد دفع ثمن سيارتي، يا الإيجار، وبطاقات الائتمان الخاصة بي.
    paga por el pochoclo o voy a soplar este silbato de violaciones y luego voy a golpearte. Open Subtitles ادفع ثمن الفشار و إلا سأنفخ في هذه الصفارة ثم أضربك
    Es la prestación en dinero que se otorga al asegurado imposibilitado para trabajar por enfermedades o accidentes no profesionales, en sustitución del salario y se paga por el 60% del último salario diario de cotización, a partir del cuarto día del inicio de la incapacidad y hasta 52 semanas; previo dictamen médico se puede prorrogar por 26 semanas adicionales como máximo. UN يُدفع هذا الاستحقاق النقدي كبديل عن الدخل عندما لا يستطيع الشخص المؤمَّن عليه العمل بسبب حادث أو مرض لا يتصل بالعمل. ويبلغ مقدار الاستحقاق 60 في المائة من دخل آخر أيام المساهمة في مخطط التأمين؛ ويبدأ الدفع في اليوم الرابع بعد بداية العجز ويستمر لفترة لا تزيد عن 52 أسبوعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus