"pagada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدفوع
        
    • المدفوعة
        
    • مدفوعة الأجر
        
    • مدفوع
        
    • بأجر
        
    • المسدد
        
    • سداده
        
    • يسدد ثمنها
        
    • يُدفع
        
    • دفعه
        
    • سُدد
        
    • الذي دفعته
        
    • الذي دُفع
        
    • المسدّد
        
    • والمسدد منها
        
    El nuevo sistema, sin embargo, no repercutiría en la cuantía de la remuneración pagada en forma de dietas. UN بيد أن النظام الجديد لن يؤثر على مبلغ الأجر المدفوع على شكل بدل إقامة يومي.
    Se estaba tratando de obtener el reembolso de la suma pagada de más. UN وفي غضون ذلك يجري العمل لاسترجاع الزيادة من المبلغ المدفوع.
    Esa cantidad incluye la cantidad pagada, a través del " cauce iraquí " oficioso, por el permiso para salir del Iraq. UN وهذا المبلغ يشمل الرسم المدفوع عن طريق " قناة عراقية " غير رسمية للحصول على إذن مغادرة العراق.
    En muchos círculos se oponía resistencia a la licencia de maternidad pagada, y no existía un consenso sobre la cuestión ni siquiera entre las organizaciones de mujeres y los sindicatos. UN ومعارضة إجازة الوضع المدفوعة اﻷجر قد تأتت من نواح عديدة، ولم يكن هناك توافق في اﻵراء في هذا الشأن حتى لدى المنظمات النسائية والنقابات العمالية.
    Los empleados de la Confederación pueden gozar de una licencia pagada extraordinaria si los motivos expuestos lo ameritan. UN ويمكن لمستخدمي الاتحاد الانتفاع بإجازة طارئة مدفوعة الأجر حسب الدافع المقدم.
    Del mismo modo, las mujeres embarazadas tienen derecho a licencia pagada para los exámenes médicos de rutina. UN وبالمثل، يحق للحوامل التغيب عن العمل على أساس مدفوع اﻷجر ﻹجراء فحوصات طبية روتينية.
    La información puede obtenerse sobre la base de una escala de alquileres en vez de preguntando la cantidad exacta pagada. UN ويمكن الحصول على المعلومات على أساس جدول إيجارات لا على أساس جدول المبلغ المدفوع ذاته.
    Por consiguiente, la Junta no podía establecer una correspondencia entre la compensación pagada y el tiempo real empleado por los magistrados en las labores del Tribunal. UN وبناء على ذلك، لم يتمكن المجلس من ربط التعويض المدفوع لهم بالوقت الحقيقي الذي أمضوه في أداء العمل بالمحكمتين.
    La empresa pide indemnización por la totalidad de la multa pagada. UN وتطلب الشركة تعويضا بكامل مبلغ الغرامة المدفوع.
    Una prima pagada por cualquier forma de seguro no es resarcible a menos que se anule la póliza. UN فالقسط المدفوع عن أي شكل من أشكال التأمين لا يمكن استعادته إلا إذا ما تركت الوثيقة.
    Por la parte no pagada de los trabajos de diseño Butec pide una indemnización de 472.567 dólares de los EE.UU. UN وتلتمس الشركة تعويضاً قدره ٧٦٥ ٢٧٤ دولاراً عن القسط غير المدفوع من أعمال التصميم.
    El Grupo también pedía a ABB Schaltanlagen que proporcionara un desglose detallado de la suma pagada por el Departamento de Obras Públicas. UN وطلب الفريق من الشركة كذلك أن تقدم بيانا تفصيليا للمبلغ المدفوع من وزارة الأشغال العامة.
    La suma total pagada por concepto de compensación ascendió a 79.500.846 dólares. UN وبلغ مجموع التعويضات المدفوعة ٦٤٨ ٠٠٥ ٩٧ دولاراً كندياً.
    En cambio, cabe celebrar el proyecto de ley por el que se extiende la licencia pagada de maternidad a las mujeres de bajos ingresos. UN غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض.
    Las mejoras en los planes de interrupción de la carrera, la licencia de maternidad pagada y horarios de trabajo flexibles permitirán aumentar el número de mujeres que permanecen en el FCO y compiten por puestos de alto nivel. UN ولا بد أن يؤدي تحسين مخططات الانقطاع عن العمل وإجازات اﻷمومة المدفوعة اﻷجر والمرونة في ساعات العمل، إلى تحسين عدد النساء اللائي يبقين في الوزارة ويتنافسن في الحصول على وظائف أعلى مستوى.
    Toda licencia remunerada que ya se haya disfrutado se deduce proporcionalmente del período total de licencia pagada a que el trabajador tuviera derecho. UN وتخصم أي إجازة مدفوعة الأجر منحت للموظف بالفعل من استحقاق الإجازة المدفوعة الأجر بالتناسب.
    La carga de financiera era semejante a una prima de seguro pagada con la cobertura de la garantía de riesgo del crédito. UN وكان الرسم المالي بمثابة قسط تأمين مدفوع في إطار غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    Las mujeres embarazadas tienen derecho a una licencia pagada 30 días antes del parto. UN ويحق للمرأة الحامل الحصول على إجازة بأجر لمدة 30 يوماً قبل الولادة.
    Los reclamantes a quienes se adjudicaron indemnizaciones, en todas las categorías, recibieron una suma inicial de 100.000 dólares o la suma atribuida no pagada, de ser ésta inferior. UN وحصل مقدمو المطالبات الذين حققوا نجاحا في جميع الفئات مبلغا مبدئيا قدره 000 100 دولار أو المبلغ الأصلي غير المسدد للتعويض، إذا كان أقل.
    La chica se queda aquí conmigo y la deuda está pagada. Incluso puedes llevarte tus $5.000 contigo. Open Subtitles الفتاة تمكث معي هنا وسأعتبر دينك قد تم سداده بل ويمكنك أن تأخذ الـ خمسة آلاف هذه لك أيضاً
    Mercancía enviada y recibida pero no pagada (Iraq): aumento de los costos (otros gastos bancarios) UN سلع شحنت وسلمت ولكن لم يسدد ثمنها (العراق): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    Toda contribución pagada con posterioridad a la reunión se tienen en cuenta para el ejercicio siguiente. UN وكل تبرع يُدفع بعد الدورة يدخل في حسابات السنة التالية.
    Incluso había rastreado la pensión pagada por Samuel a la madre de Robert en la India, 50 rupias al mes. Open Subtitles حتى انه تتبع تتبع المعاش الذي دفعه صموئيل إلى والدة روبرت في الهند، 50 روبية في الشهر.
    Le complacía anunciar la contribución de los Estados Unidos de 21,5 millones de dólares para 2000, ya pagada en su totalidad, y su promesa de contribuir con 25 millones de dólares para 2001. UN ويسر الولايات المتحدة أن تعلن عن تبرعها لعام 2000 بمبلغ 21.5 مليون دولار، وقد سُدد بالكامل بالفعل، إضافة إلى الإعلان عن التبرع بمبلغ 25 مليون دولار لعام 2001.
    El demandante solicita la indemnización de la suma pagada por esos permisos. UN وتلتمس الجهة المطالبة تعويضا عن المبلغ الذي دفعته للحصول على هذا اﻹذن.
    Se reconoce un pasivo cuando una prestación no se ha liquidado en la fecha de presentación y representa la cantidad pagada o que se prevé pagar para liquidarla. UN ويبلغ عن الخصم المتعلق بأي استحقاق لم يُسو حتى تاريخ الإبلاغ ويُمثل المبلغ الذي دُفع أو يُتوقع دفعه لتسوية الخصم.
    No obstante, se consideró en general que la segunda frase iba más allá de lo que pretendía expresar, a saber, la limitación de la garantía real constituida por el comprador sobre los bienes corporales únicamente a la parte pagada de su precio de compra. UN بيد أن كثيرين رأوا أن الجملة الثانية تتجاوز المعنى المراد لها، إذ تجعل الحق الضماني الذي ينشئه المشتري في الموجودات الملموسة مقصورا على الجزء المسدّد من ثمن شرائها.
    Al determinar la prolongación, la Presidencia tendrá en cuenta la cuantía de la multa, impuesta y pagada. UN وتراعي هيئة الرئاسة في تحديد فترة التمديد هذه قيمة الغرامة الموقعة، والمسدد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus