"pagados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المدفوعة إلى
        
    • التي دفعت
        
    • التي دفعتها
        
    • المدفوعة الى
        
    • التي يتقاضاها
        
    • التي تُدفع
        
    • دُفعت إلى
        
    • دفع إلى
        
    • أنها دفعتها
        
    • التي دُفعت
        
    • المسدَّدة إلى
        
    • والمدفوعة
        
    • دفعت إلى
        
    • سلفات مالية إلى
        
    Los gastos de apoyo a los organismos pagados a organismos de ejecución de las Naciones Unidas ascendieron a 633.008 dólares en 1991. UN وبلغت تكاليف دعم الوكالات المدفوعة إلى الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ٠٠٨ ٦٣٣ دولار في عام ١٩٩١.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los sueldos pagados a los empleados de contratación local. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المرتبات المدفوعة إلى الموظفين المحليين.
    La MINUEE está finalizando los cálculos de los impuestos pagados a los países receptores. UN تعمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على الانتهاء من عمليات حساب الضرائب المدفوعة إلى البلدين المضيفين.
    Pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento asignados a dicho equipo. UN وهي تطلب تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي الوزارة الذين عُيﱢنوا في هذه الفرقة.
    National pide una indemnización de 22.523 dólares de los EE.UU. por los salarios pagados a los ocho guardas. UN وهي تطلب تعويضاً قدره 523 22 دولاراً عن الأجور التي دفعتها للحراس الثمانية.
    Los gastos de apoyo a los organismos, pagados a los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, ascendieron a 755.602 dólares en 1990 y 633.008 dólares en 1991. UN وبلغت تكاليف دعم الوكالات المدفوعة الى الوكالات المنفذة التابعة لﻷمم المتحدة ٦٠٢ ٧٥٥ دولارا في عام ١٩٩٠، و ٠٠٨ ٦٣٣ دولارات في عام ١٩٩١.
    Cuadro 45 Monto medio de los subsidios pagados a las personas que buscaban trabajo (en CK) UN الجدول 45: متوسط الاستحقاقات المدفوعة إلى طالبي العمل، بالكورونات التشيكية الرجال
    Los gastos de apoyo pagados a los organismos de ejecución durante el bienio en virtud del presente arreglo se cargan a gastos de programas en los estados financieros, pues constituyen una salida de fondos de la organización. UN وتقيد تكاليف دعم البرامج المدفوعة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ خلال فترة السنتين، بموجب هذا الترتيب، على حساب نفقات البرامج في البيانات المالية، حيث أنها تُشكل تدفقات خارجة من أموال المنظمة.
    Los honorarios conjuntos pagados a los gestores de acciones de pequeña capitalización para el año 2006 ascendieron a un total de 6,8 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الأتعاب مجتمعة المدفوعة إلى مديري رؤوس الأموال الصغيرة عن السنة 2006 ما مقداره 6.8 مليون دولار.
    Gastos de apoyo a los programas pagados a los asociados en la ejecución UN مبالغ دعم البرامج المدفوعة إلى الشركاء المنفذين
    Y finalmente lo destripas con deudas de juego y algunos favores pagados a asociados conocidos de la mafia. Open Subtitles واخيرا تجعله يغرق بديون القمار و بعض الخدمات المدفوعة إلى رفاقه المعروفين من الغوغاء .
    El PNUMA mantiene una base de datos sobre los anticipos en efectivo pagados a organismos de ejecución y supervisa los saldos no utilizados, así como las medidas adoptadas por los institutos para recuperarlos. UN يحتفظ اليونيب بقاعدة بيانات بشأن السلف النقدية المدفوعة إلى الوكالات المنفذة ويراقب اﻷرصدة غير المنفقة ويتخذ الاجراء اللازم لاستعادتها.
    Análogamente, Irlanda pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento de Relaciones Exteriores asignados a la Dependencia para la Crisis del Golfo en Dublín. UN وبالمثل تطلب أيرلندا تعويضا عن الرواتب التي دفعت لموظفي وزارة خارجيتها المعينين في وحدة أزمة الخليج في دبلن.
    Pide indemnización por los sueldos pagados a los funcionarios del Departamento asignados a dicho equipo. UN وهي تطلب تعويضاً عن الرواتب التي دفعت لموظفي الوزارة الذين عُيﱢنوا في هذه الفرقة.
    Pide una indemnización por los sueldos pagados a los empleados mientras estuvieron detenidos. UN وتطلب الشركة تعويضاً عن المرتبات التي دفعتها لهؤلاء الموظفين أثناء فترة احتجازهم.
    El MDE reclama el valor de los honorarios pagados a BECK con arreglo al contrato. UN وتطالب الوزارة بالتعويض عن قيمة الرسوم المدفوعة الى الاتحاد بموجب ذلك العقد.
    La reducción de las necesidades de personal temporario general obedece en parte a que los costos estándar de los sueldos utilizados en el presupuesto eran más elevados que los salarios efectivos pagados a los titulares y en parte a una tasa de vacantes más elevada que la presupuestada. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند المساعدة المؤقتة العامة جزئيا في جانب منه إلى أن التكاليف القياسية للمرتبات المستخدمة في الميزانية أعلى من المرتبات الفعلية التي يتقاضاها شاغلو الوظائف، وفي جانب آخر إلى ارتفاع معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية.
    Los derechos de reproducción mecánica se refieren a los dineros pagados a los compositores y editores cuando las obras musicales se reproducen en soportes físicos tales como el disco compacto. UN وتشير حقوق الاستنساخ الميكانيكي إلى المبالغ التي تُدفع للملحّنين والناشرين عندما يتم استنساخ الأعمال الموسيقية على وسائط مادية مثل الأقراص المدمجة.
    Además, hay pruebas concluyentes de que Taylor malversó prácticamente todos los fondos pagados a la Sociedad Nacional de Asistencia y Seguridad Social. UN وهناك أيضا دليل قوي على أنه اختلس القدر الأكبر من الأموال التي دُفعت إلى الهيئة الوطنية للضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Las necesidades estimadas de 481.300 dólares, a valores de 1999, corresponden a a) 10.000 dólares para servicios de comunicaciones pagados a las Naciones Unidas y b) 471.300 dólares para contratos de conservación. UN ١٣٠ - إن الاحتياجات المقدرة البالغة ٣٠٠ ٤٨١ دولار، بمعدلات عام ١٩٩٩، تتصل ﺑ )أ( مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار لخدمات الاتصالات دفع إلى اﻷم المتحدة؛ و )ب( ٣٠٠ ٤١٧ دولار لعقود الصيانة.
    Según se afirma, el total de sueldos y prestaciones pagados a los dos empleados se eleva a 96.573 dólares de los EE.UU. UN وبلغ مجموع المرتبات والاستحقاقات التي تدعي الشركة أنها دفعتها للموظفين 573 96 دولاراً.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los sueldos pagados a los dos empleados iraquíes. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المرتبات التي دُفعت لاثنين من الموظفين العراقيين.
    a Se incluyen los gastos de apoyo pagados a los asociados en la ejecución. UN (أ) يشمل تكاليف الدعم المسدَّدة إلى الشركاء المنفِّذين.
    Ingresos acreditados y pagados a los miembros UN الإيرادات المسجلة لحساب الأعضاء والمدفوعة للأعضاء
    El MDS solicita una indemnización a la Comisión únicamente con respecto a los reembolsos pagados a las instituciones de asistencia sanitaria. UN وتلتمس وزارة الصحة تعويضا من اللجنة فيما يتعلق بالمبالغ التي دفعت إلى مؤسسات الرعاية الصحية فقط.
    El orador deseaba saber qué se contemplaba hacer en esa esfera. Otro problema, que también se plantea en el PNUD, es la cuestión de justificar los adelantos pagados a los gobiernos. UN وتساءل المتحدث عن تفكير اليونيسيف بشأن هذا الموضوع وقال إنه تبين أيضا وجود مشكلة أخرى في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهي مسألة تبرير دفع سلفات مالية إلى الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus