Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز في الظروف المماثلة دفع مبالغ إضافية مماثلة لرؤساء المكاتب خارج المقر. |
También es posible que se efectúen pagos adicionales a países que aportan equipo. | UN | ويمكن أيضا أن تسدد للدول المساهمة بمعدات مبالغ إضافية. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في الظروف المماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
La decisión de hacer pagos adicionales a quienes aportan contingentes y equipo sólo se podrá tomar cuando se reciban realmente las contribuciones previstas. | UN | أما قــرار إجــراء مدفوعات إضافية إلى المساهمين باﻷفراد والمعــدات فلا يمكن اتخاذه، ولن يتخذ، إلا عندما تستلم، بالفعل، الاشتراكــات المتوقعة. |
Por consiguiente, los pagos adicionales hechos a empleados en Bahrein no son indemnizables. | UN | ولهذا فإن المدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين غير قابلة للتعويض. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية ممثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في الظروف المماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficina fuera de la sede del Tribunal. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج مقر المحكمة. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes/las jefas de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes/las jefas de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes/las jefas de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes/las jefas de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes/las jefas de las oficinas fuera de la Sede. | UN | ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة في ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج المقر. |
La mayor insistencia en el cobro de deudas generó pagos adicionales de los clientes por valor de 3,1 millones de dólares. | UN | وأسفر النشاط في تحصيل الديون عن دفع العملاء مبالغ إضافية مقدارها 3.1 ملايين دولار. |
anexo I 5) Facultad para hacer pagos adicionales a directores y jefes de oficinas situadas fuera de la Sede | UN | سلطة أداء مدفوعات إضافية للمديرين ورؤساء المكاتب خارج المقر |
Se estaban investigando algunos pagos adicionales que también podían ser fraudulentos. | UN | وكان يجري مزيد من التحقيقات بشأن مدفوعات إضافية يحتمل أن تكون قد تمت بطريقة الغش. |
Asimismo, se tramitaron pagos adicionales cuando se dispuso de efectivo | UN | وتم تجهيز مدفوعات إضافية عند توافر النقدية |
Los impuestos de seguridad social, lo mismo que los pagos adicionales para diversos tipos de bonificaciones, se establecen conforme a la legislación en vigor. | UN | وتحدد ضريبة الضمان الاجتماعي، وكذلك المدفوعات الإضافية لمختلف أنواع العلاوات، وفقاً للتشريعات النافذة. |
Con respecto a los pagos adicionales hechos a empleados de Bahrein, el Grupo estima que Bahrein no se vio afectado por operaciones militares durante un período suficientemente largo para hacer indemnizables los pagos adicionales a los empleados en esa zona. | UN | وفيما يتعلق بالمدفوعات الإضافية للعاملين في البحرين، يخلص الفريق إلى أن البحرين لم تتأثر بالعمل العسكري لفترة تكفي لجعل المدفوعات الإضافية للعاملين في هذه المنطقة قابلة للتعويض. |
En caso de que haya otros ingresos por encima de las proyecciones actuales, tal vez sea posible hacer pagos adicionales a los Estados que aportan contingentes y equipo. | UN | وقال وإذا وردت إيرادات إضافية تزيد عن الاسقاطات الحالية فربما يتيسر تقديم دفعات إضافية للدول المساهمة بقوات ومعدات. |
2. En el período correspondiente al presente informe se recibieron los siguientes pagos adicionales por concepto de promesas de contribuciones previas: | UN | ٢ - وفيما يلي المبالغ اﻹضافية الواردة خلال فترة اﻹبلاغ الجارية، على سبيل الوفاء بتعهدات سابقة: |