"palabras de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كلمات
        
    • عبارات
        
    • الكلمات من
        
    • حد تعبير
        
    • قاله
        
    • قول
        
    • بكلمات
        
    • الكلمات التي
        
    • الكلمات في
        
    • بعبارات
        
    • كلمة من
        
    • قالته
        
    • وعبارات
        
    • لكلمات
        
    • من الكلمات
        
    Finalmente, quisiera unirme a las palabras de agradecimiento y a los buenos deseos expresados al Embajador Selebi de Sudáfrica. UN وأخيراً أود الانضمام إلى كلمات التقدير والتهاني التي أعرب لكم عنها السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا.
    Ahora hay que plasmar en acciones las palabras de esta Convención; de lo contrario, de nada habrá servido la ardua labor del Comité Especial. UN ولا بد من ترجمة كلمات هذه الاتفاقية إلى أفعال، وإلا فإن العمل الشاق الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة سيضيع هباء.
    Para progresar, Israel está dispuesto a trabajar con todos los asociados para hacer realidad las palabras de esta resolución. UN وإسرائيل، في مضيِّها قُدما، مستعدة للعمل مع جميع الشركاء لترجمة كلمات هذا القرار إلى واقع ملموس.
    Como dijera recientemente el Secretario General Kofi Annan, las palabras de Isaías UN وحسبما قال اﻷمين العام كوفي عنان مؤخرا، فإن عبارات أشعيا
    Se me ha avisado que en el quinto párrafo del Procedimiento de Votación A se omitieron inadvertidamente varias palabras de la fórmula acordada. UN لقد وجه انتباهي الى أنه قد سقط سهوا، من الفقرة الخامسة من إجراء التصويت ألف العديد من الكلمات من الصياغة المتفق عليها.
    En palabras de Faye Wattleton, el único barco seguro en una tormenta es el liderazgo. UN فعلى حد تعبير فاي واتلتون، لا ينجو من العاصفة الهوجاء سوى الربان الماهر.
    Quisiera también hacerlas mías las palabras de mis colegas sobre sus esfuerzos en la Conferencia y acerca de las impresionantes declaraciones de despedida que hemos escuchado hoy. UN كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم.
    Los lingüistas han demostrado que cuando hablamos naturalmente, sin que nos controlen, tendemos a hablar en segmentos de palabras de unas 7 a 10 palabras. TED وقد أظهر اللغويين أنه عندما نتحدث طبيعياً بدون رقابة غالباً نميل إلى الكلام في مجموعات مكونة من سبعة إلى 10 كلمات
    ¡Basta! ¡No le aplaudan más! ¡Ya ni siquiera usa palabras de verdad! Open Subtitles توقفوا،توقفو عن التصفيق له انه حتى لا يستعمل كلمات حقيقية
    ¿No sería más sensillo ir y tomarla entre tus brazos, susurrarle palabras de amor, palabras comunes y corrientes? Open Subtitles لن يكو ن سهلا ان تذهب وتاخذها بين ذراعيك تهمس بكلمات الحب كلمات كل يوم
    Solo las palabras de una mujer deberían afectar el humor de mi esposo Open Subtitles هنالك كلمات أمراءة واحدة التي يَجِبُ أَنْ تُؤثّرَ علي مزاج زوجِي.
    Esa noche, las palabras de Sanjana me llevaban lejos de mi objetivo. Open Subtitles في تلك الليلة، كلمات سانجانا كانت تقودني بعيدا عن هدفي.
    Si van a haber palabras, al menos deberían ser las palabras de Anna. Open Subtitles إذا كان هناك كلمات على الأقل يجب أن تكون كلمات آنا
    Es absolutamente necesario que las palabras de apoyo se traduzcan en medidas concretas. UN وقال إن من المهم أن تصاحب عبارات الدعم هذه أفعال ملموسة.
    Permítaseme expresar mi sincero agradecimiento por todas las palabras de solidaridad que se han trasmitido a Polonia en los últimos días. UN اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة.
    Por eso queremos hoy reinventar para ese pueblo querido que resiste el bloqueo estadounidense, las palabras de Kennedy. UN لذا، نودّ إعادة صياغة عبارات الرئيس كينيدي للشعب الكوبي الحبيب، الذي يقاوم حصار الولايات المتحدة.
    Quisiera concluir con estas palabras de Dag Hammarskjöld: UN وأود أن أختم بهذه الكلمات من داغ همرشولد:
    En palabras de Roberto Ago, las normas de jus cogens comprenden: UN وعلى حد تعبير روبرت أغو، فإن القواعد اﻵمرة تشمل:
    Para concluir, deseo recordar las palabras de nuestro Presidente, quien dijo que en la economía, como en todos los aspectos de la sociedad, dependemos de los jóvenes. UN وفي الختام، أود أن أذكّر بما قاله رئيسنا من أننا نعتمد على الشباب في الاقتصاد، كما في جوانب المجتمع كافة.
    En palabras de nuestro Presidente fundador, Sr. Mangaliso Robert Sobukwe: UN وعلى حد قول الرئيس المؤسس السيد منغاليسو روبرت سوبوكوي:
    A comienzos de mes, en la Casa Blanca, me impresionaron las palabras de los líderes de Israel y Palestina. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، وفي البيت الأبيض، تأثرت بكلمات كل من القادة الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Sé que hay muchas otras palabras de las cuales no sabes su significado. Open Subtitles أنا واثق أن هناك الكثير من الكلمات التي لا تعرف معناها
    :: Productividad de la traducción: total de palabras de traducción divididas por día de trabajo y por funcionario: UN :: إنتاجية الترجمة التحريرية: ناتج الترجمة التحريرية بعدد الكلمات في يوم من أيام عمل الموظف:
    Hace un año el Ministro de Relaciones Exteriores de Andorra terminó su declaración aquí citando algunas palabras de Robert Kennedy. UN قبل عام تقريبا، اختتم وزير خارجية أندورا بيانه أمام هذه الجمعية بعبارات لروبرت كيندى.
    Señor, cuando escuchamos las palabras de tus Mandamientos que nos diste y quitaste. Open Subtitles ياالهي , عندما نسمع كلمة من وصاياك التي أعطيت والتي سوف تأخذها بعيدا
    Me dijiste las palabras de mi esposa moribunda. Open Subtitles لقد أخبرتني بما قالته لي زوجتي على فراش الموت
    Durante la ceremonia hubo intercambio de regalos y palabras de bienvenida y agradecimiento a las autoridades de la ciudad de Ginebra, frente a una numerosa audiencia local. UN وأثناء المراسم، تم تبادل الهدايا وأُلقيت بيانات الترحيب وعبارات الشكر لسلطات جنيف أمام جمع غفير من الجمهور المحلي.
    Estoy muy agradecido por esas palabras de aliento y de aprecio. UN وإنني مدين بالعرفان لكلمات التشجيع والتقدير هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus