Asimismo se pregunta cómo se utilizará el espacio adicional del Palais Wilson cuando la secretaría del Decenio desocupe el local en 1999. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية استخدام الحيز الزائد في قصر ويلسون بعدما تخلي أمانة العقد الدولي اﻷماكن في عام ١٩٩٩. |
En estas circunstancias, la Comisión Consultiva opina que es necesario analizar en mayor profundidad la propuesta de habilitar salas de conferencias adicionales en el Palais Wilson. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه يلزم مزيد من التحليل فيما يتعلق باقتراح إنشاء مرافق إضافية للمؤتمرات في قصر ويلسون. |
UTILIZACIÓN PROPUESTA DEL ESPACIO EN EL Palais Wilson | UN | الاستخدام المقترح للحيز المكاني في قصر ويلسون |
También apoya la recomendación de que se estudien las posibilidades de dar cabida en el Palais Wilson a otras dependencias de las Naciones Unidas. | UN | وأبدت تأييدها أيضا لتوصية اللجنة باستكشاف إمكانية نقل وحدات أخرى لﻷمم المتحدة الى قصر ويلسون. |
- Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام عن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
El Gobierno de Suiza ha convenido en sufragar todos los gastos relacionados con la renovación del Palais Wilson. | UN | وأضاف أن الحكومة السويسرية قد وافقت على تغطية جميع تكاليف تجديد قصر ويلسون. |
Además, no está claro por qué sólo se ha previsto el traslado el Palais Wilson de una parte de la secretaría de dicho Decenio. | UN | وأردفت قائلة إنه ليس من الواضح كون جزء فقط من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية قد تقرر نقله إلى قصر ويلسون. |
En realidad, en el Palais Wilson se asignará espacio para toda la secretaría del Decenio. | UN | والواقع أنه سيخصص حيز لﻷمانة بكاملها في قصر ويلسون. |
Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
Informe del Secretario General sobre los locales para oficinas en el Palais Wilson | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أماكن المكاتب في قصر ويلسون |
El traslado al Palais Wilson ha generado un sentimiento compartido de una nueva identidad para la Oficina ahora que se prepara a hacer frente a las gigantescas tareas del futuro. | UN | وقد أدى الانتقال إلى قصر ويلسون إلى توليد احساس مشترك بهوية جديدة للمكتب وهو يستعد لمواجهة تحديات المستقبل؛ |
Las exposiciones permanecieron abiertas en el Palais Wilson un máximo de seis meses. | UN | وظلت هذه المعارض مقامة في قصر ويلسون لما يصل إلى ستة أشهر. |
También se instalaron puestos de información en el Palais Wilson y el Parc des Bastions durante la Fiesta de la Música de Ginebra. | UN | كما وُضعت منصات إعلامية في قصر ويلسون وفي حديقة باستيون خلال عيد الموسيقى في جنيف. |
El Instituto participó con los miembros del Comité de Derechos Económicos Sociales y Culturales, ACNUDH, Palais Wilson. | UN | وشارك المعهد مع أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومفوضية حقوق الإنسان، في قصر ويلسون. |
El Comité se reunirá en la sala de conferencias de la planta baja del Palais Wilson, Ginebra. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
El Comité se reunirá en la sala de conferencias de la planta baja del Palais Wilson, en Ginebra. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Palais Wilson - en proceso de implementación de la telefonía basada en el protocolo Internet | UN | قصر ويلسون - يجري تركيب شبكة الاتصال الهاتفي باستخدام بروتوكولات الإنترنت الفترة 2012-2013 |
El Comité se reunirá en la sala de conferencias de la planta baja del Palais Wilson, en Ginebra. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
El Comité se reunirá en la sala de conferencias de la planta baja del Palais Wilson, en Ginebra. | UN | وستجتمع اللجنة في قصر ويلسون بجنيف، في قاعة الاجتماعات بالطابق الأرضي. |
Los recursos destinados inicialmente a dicho anexo se utilizarían para sufragar los gastos relacionados con el Palais Wilson. | UN | وستستخدم الموارد المخصصة أصلا لموقع ساكونيكس الصغير في تغطية التكاليف المتصلة بقصر ويلسون. |
Por último, la delegación de Cuba aún está a la espera de que se publique el texto del acuerdo propuesto por el Gobierno de Suiza sobre las modalidades de utilización del Palais Wilson por las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، قالت إن كوبا لا تزال تنتظر نص الاتفاق الذي اقترحته الحكومة السويسرية بشأن الترتيبات الخاصة باستخدام اﻷمم المتحدة لقصر ويلسون. |