"palestina de la ribera occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينيين في الضفة الغربية
        
    • الفلسطيني في الضفة الغربية
        
    • الضفة الغربية الفلسطينيين
        
    • فلسطينية في الضفة الغربية
        
    • الفلسطينيين على تصاريح البناء في الضفة الغربية
        
    En Israel, la integración de gran número de judíos soviéticos era contraria a los intereses de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. UN وفي اسرائيل، يتعارض إدماج أعداد كبيرة من اليهود السوفيات مع مصالح السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    El mandato de la Autoridad Palestina abarca ahora la mayor parte de la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, si bien un porcentaje mucho menor del territorio propiamente dicho. UN وولاية السلطة الفلسطينية تشمل اليوم معظم السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، وإن كانت هذه الولاية تغطي نسبة مئوية أقل شأنا من اﻷرض الفعلية.
    En virtud de los acuerdos de Oslo, el 97% de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza está ya, en este período provisional, bajo la jurisdicción de la Autoridad Palestina, es decir que no está más bajo la administración de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وبموجب اتفاقيات أوسلــو، وخلال الفترة الانتقالية، يتواجد ٩٧ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة، تحت ولايـة السلطة الفلسطينية، وبذا لم يصبحوا تحت إدارة قوات الدفاع اﻹسرائيلية.
    El próximo establecimiento, durante un período de transición, de un Gobierno Autónomo Provisional y un Consejo elegido para la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, representa un cambio de perspectiva. UN إن إنشاء سلطة فلسطينية للحكم الذاتي المؤقت ومجلس منتخب للشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة لفترة انتقالية قريبا، ينطوي على تحول في الاهتمام.
    En el Acuerdo se estipulan asimismo las modalidades de participación en las elecciones de la población palestina de la Ribera Occidental, Jerusalén y la Faja de Gaza, y se establecen disposiciones para la presencia de observadores internacionales en el proceso electoral. UN ويشمل الاتفاق كذلك طرائق تكفل أن يشارك في الانتخابات الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة كما ينص على مراقبة دولية لعملية الانتخاب.
    Unos 9.000 colonos israelíes ilegales en el valle del Jordán consumen la misma cantidad de agua que la tercera parte de toda la población palestina de la Ribera Occidental de 2,5 millones de habitantes. UN ويستهلك نحو 000 9 مستوطن إسرائيلي غير شرعي في وادي الأردن من المياه ما يصل إلى ثلث ما يستهلكه مجموع سكان الضفة الغربية الفلسطينيين البالغ عددهم 2.5 مليون نسمة.
    Es preciso anular de inmediato todas las medidas restrictivas y demoler el muro de separación que se ha construido en la zona palestina de la Ribera Occidental. UN ودعا إلى رفع جميع التدابير التقييدية على الفور وإلى هدم الجدار العازل الذي تم بناؤه على أراض فلسطينية في الضفة الغربية.
    El acceso limitado a los servicios y bienes básicos se citó como factor determinante del deterioro socioeconómico y el desplazamiento forzoso de la población palestina de la Ribera Occidental. UN 65 - ووصفت محدودية إمكانيات الاستفادة من الخدمات والحصول على السلع الأساسية باعتبارها العامل الرئيسي وراء التدهور الاقتصادي والتشريد القسري للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    A este respecto, Israel también trabaja en estrecha colaboración con el Ministerio de Salud palestino para atender las necesidades médicas de la población palestina de la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    En este sentido, Israel también colabora estrechamente con el Ministerio de Salud palestino para atender las necesidades médicas de la población palestina de la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، تتعاون إسرائيل تعاونا وثيقا مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    El año próximo la mayoría de la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza estará administrada por la Autoridad palestina, y el 20 de enero de 1996 se celebrarán elecciones para integrar un Consejo Palestino. UN وسوف يكون معظم السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة تابعين للسلطة الفلسطينية بحلول السنة القادمة، ومن المقرر إجراء انتخابات للمجلس الفلسطيني في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    En él no se tienen en cuenta las negociaciones celebradas entre Israel y la OLP, que se concretaron en una serie de acuerdos por los que el 97% de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza viven bajo la administración autónoma palestina. UN فهي تتجاهل المفاوضات التي جرت بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وأفضت إلى مجموعة من الاتفاقات التي صار بمقتضاها ٧٩ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة يعيشون في ظل إدارة فلسطينية مستقلة.
    Las fuerzas de ocupación israelíes y los colonos extremistas y terroristas que Israel ha transferido ilegalmente a tierra palestina, han seguido maltratando a la población civil palestina de la Ribera Occidental ocupada, incluida Jerusalén Oriental. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنون المتطرفون والإرهابيون الذين نقلتهم إسرائيل بصورة غير قانونية إلى الأرض الفلسطينية، ترويع السكان المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية ومعاملتهم بطريقة وحشية.
    Los refugiados de palestina de la Ribera Occidental recibieron servicios de atención primaria de la salud por conducto de la red de 22 centros de salud y 12 dispensarios del Organismo, en todos los cuales se ofrecieron servicios de planificación de la familia y atención especial para el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión, además de una amplia gama de servicios de medicina preventiva y curativa. UN ١٩١ - الرعاية اﻷولية: قُدمت خدمات الرعاية الصحية اﻷولية الشاملة للاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية من خلال شبكة الوكالة التي تضم ٢٢ مركزا صحيا و ١٢ نقطة صحية تقدم جميعها خدمات تنظيم اﻷسرة والرعاية الخاصة ﻷمراض السكر وضغط الدم، باﻹضافة إلى مجموعة كاملة من خدمات الرعاية الطبية العلاجية والوقائية.
    H. Llamamiento de emergencia Contexto. Los cierres y los toques de queda impuestos en diferentes ocasiones a lo largo del año a la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza continuaron restringiendo la movilidad y la actividad económica, los medios de sustento y la prestación de servicios. UN 108 - السياق - استمرت تدابير الإغلاق وحظر التجول التي فُرضت في أوقات مختلفة خلال السنة على السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة في عرقلة التحرك الفعلي والنشاط الاقتصادي، فتضررت من جرائها أسباب الرزق وتأدية الخدمات.
    En el Acuerdo se estipulan asimismo las modalidades de participación en las elecciones de la población palestina de la Ribera Occidental, Jerusalén y la Faja de Gaza, y se establecen disposiciones para la presencia de observadores internacionales en el proceso electoral. UN ويشمل الاتفاق كذلك طرائق تكفل أن يشارك في الانتخابات الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة كما ينص على مراقبة دولية لعملية الانتخاب.
    El Consejo Palestino estará compuesto por 82 representantes y el Ra ' ees de la autoridad ejecutiva, que serán elegidos directa y simultáneamente por la población palestina de la Ribera Occidental, Jerusalén y la Faja de Gaza. UN يتألف المجلس من ٨٢ ممثلا ومن رئيس السلطة التنفيذية ويقوم بانتخاب هؤلاء انتخابا مباشرا وفي وقت واحد الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية والقدس وقطاع غزة.
    En el valle del Jordán solamente 41 asentamientos israelíes ilegales consumen el 75% del agua que consume la población palestina de la Ribera Occidental en su conjunto. UN وقال إنه في وادي الأردن وحده استهلكت 41 مستوطنة إسرائيلية غير شرعية قدراً من المياه يعادل نسبة 75 في المائة من المياه التي يستخدمها مجموع الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية.
    8. Paralelamente al establecimiento de las estructuras de coordinación de los donantes, el Coordinador Especial tomó medidas para redoblar la asistencia de las Naciones Unidas a la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ٨ - وبالتوازي مع إنشاء هياكل التنسيق التابعة للمانحين، بذل المنسق الخاص جهودا تستهدف زيادة تركيز مساعدات اﻷمم المتحدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    1. A fin de que la población palestina de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se gobierne conforme a principios democráticos, se celebrarán bajo una supervisión convenida y bajo observación internacional unas elecciones políticas directas, libres y generales para determinar la composición del Consejo a ese respecto, el orden público será responsabilidad de la policía palestina. UN الانتخابـــات ١ - لتمكين الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة من أن يحكم نفسه وفقا للمبادئ الديمقراطية، تجرى انتخابات سياسية عامة حرة مباشرة لانتخاب المجلس تحت إشراف متفق عليه ومراقبة دولية، بينما تتولى الشرطة الفلسطينية ضمان اﻷمن العام.
    En la Ribera Occidental hay 180 aldeas sin conexiones, en las que viven cerca de 300.000 personas, lo que supone el 20% aproximadamente de la población palestina de la Ribera Occidental. UN وتوجد في الضفة الغربية نحو 180 قرية غير مرتبطة بالشبكة، يعيش فيها نحو 000 300 شخص، وتضم قرابة 20 بالمائة من سكان الضفة الغربية الفلسطينيين.
    El 4 de julio, el juez de Kfar Sava condenó a seis activistas del grupo Kahane Hai (Kahane Vive) por llevar a cabo un verdadero pogrom en una aldea palestina de la Ribera Occidental el 19 de marzo de 1992. UN ٢٨٦ - وفي ٤ تموز/يوليه، أدانت محكمة كفار سابا ٦ من حركيي " كهانا حي " لارتكابهم مذبحة فعلية في قرية فلسطينية في الضفة الغربية في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Como consecuencia de estas restricciones discriminatorias, la población palestina de la Ribera Occidental no puede obtener los permisos de construcción necesarios, lo que les obliga a construir sin garantías y a vivir bajo la amenaza constante del desalojo y la demolición de sus hogares. UN وقد أدت القيود التمييزية التي تفرضها إسرائيل على التخطيط إلى عدم حصول السكان الفلسطينيين على تصاريح البناء في الضفة الغربية مما يضطرهم للبناء دون الحصول على تصاريح البناء والعيش تحت التهديد المستمر بالإخلاء والهدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus