"palestina en la faja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينية في قطاع
        
    • الفلسطيني في قطاع
        
    • للفلسطينيين في قطاع
        
    Incluso después de que se transfirieran las responsabilidades en materia de seguridad a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza, los palestinos siguieron sin poder disfrutar de una libertad de circulación total. UN وعقب إسناد المسؤوليات الأمنية إلى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة، ظل الفلسطينيون غير قادرين على التحرك فيه بحرية.
    Instituida la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y habida cuenta de la ampliación prevista de la autonomía al resto de la Ribera Occidental, se inició una nueva etapa de la relación del OOPS con el pueblo palestino. UN فمع قيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، والامتداد المنتظر للحكم الذاتي في بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا من علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    1. El funcionamiento de las aeronaves que utilice la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó se hará inicialmente en la forma siguiente: UN ١ - يكون مبدئيا تشغيل الطائرات لاستخدام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا على النحو التالي:
    Hoy día, ese acuerdo y el relativo a la concesión de autonomía Palestina en la Faja de Gaza y en Jericó, indican que la situación se ha encarrilado correctamente. UN واليوم، فإن هذا الاتفاق والاتفاق المتعلق بالحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا يدلان على أن اﻷمور أخذت، أخيرا، تسير في مجراها الصحيح.
    Este acuerdo, entre otros, ha proporcionado un marco amplio para lograr un arreglo permanente del punto central del conflicto en el Oriente Medio, comenzando con la autonomía Palestina en la Faja de Gaza y la ciudad de Jericó y el retiro de Israel de esas zonas. UN ويوفــر الاتفــاق، فــي جملـة أمور أخرى، إطارا واسعا لتحقيق تسوية دائمة للمسألة التي هي لب صراع الشرق اﻷوسط، ابتداء بالحكم الذاتــي للفلسطينيين في قطاع غزة ومدينة أريحا وانسحاب اسرائيــل مــن هاتيـــن المنطقتين.
    75. El 17 de mayo de 1994, Israel traspasó oficialmente el poder político a la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. UN ٥٧ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت اسرائيل رسميا بنقل السلطة العسكرية الى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Recientemente, los radicales fundamentalistas afiliados a esos grupos se han amotinado contra la Autoridad Palestina y la policía Palestina en la Faja de Gaza. UN ومؤخرا، تظاهرت العناصر اﻷصولية المتطرفة المنتمية إلى هاتين المجموعتين ضد السلطة الفلسطينية والشرطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    El establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y la prevista extensión de la autonomía al resto de la Ribera Occidental han introducido una nueva era en las relaciones del OOPS con el pueblo palestino. UN فإقامة السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا والتوسيع المتوقع لنطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية كان بداية عهد جديد في علاقة اﻷونروا بالشعب الفلسطيني.
    Formación sobre derechos humanos y aplicación de la ley impartida a la Fuerza de la Policía Palestina en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental, y terminación del plan de estudios, y preparativos para la elaboración de órdenes permanentes en curso. UN وقُدم إلى قوة الشرطة الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية تدريب بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القانون، واكتمل إعداد منهاج في هذا الشأن، ولا تزال الأعمال التحضيرية جارية لوضع اللوائح الداخلية.
    Por consiguiente, las repercusiones reales del establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó y de las estructuras administrativas palestinas conexas, al igual que la evolución de la ejecución de los acuerdos firmados o que se están concertando, se tratarán en el próximo informe anual. UN ولذا، فإن اﻷثر الحقيقي لقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، ولوجود الهيئات الادارية الفلسطينية ذات الصلة، والتطبيق المتنامي للاتفاقيات التي يجري توقيعها أو يتم التوصل اليها، سيأتي ذكره في التقرير السنوي المقبل.
    Cuando se estableciera la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y el mecanismo para el traspaso preparatorio de autoridad mencionado en la Declaración de Principios, por primera vez desde que se fundó el Organismo, los palestinos estarían a cargo de los sectores en los que el OOPS prestaba servicios. UN وقيام السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وآلية تفويضها المبكر، المتضمنة في إعلان المبادئ، تدل على أن الفلسطينيين سيتولون مسؤولية القطاعات التي تقوم اﻷونروا بتقديم خدماتها، وذلك ﻷول مرة منذ قيام الوكالة.
    18. Tras el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó, el OOPS comenzó a prepararse para un eventual traspaso de sus instalaciones, servicios y programas a los palestinos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ١٨ - وأوضحت أنه، عقب إنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، بدأت اﻷونروا تعد لكي تسلم في نهاية اﻷمر المنشآت والخدمات والبرامج التابعة لها إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    En respuesta a solicitudes de la Autoridad Palestina, el OOPS llevó a cabo obras generales de mantenimiento en 14 escuelas de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza, colocando pisos de mosaico, ventanas con marcos metálicos y techos de asfalto, además de ocuparse de las reparaciones de rutina. UN واستجابة لطلبات المساعدة من جانب السلطة الفلسطينية، قامت اﻷونروا بإجراء صيانة شاملة في ٤١ مدرسة لدى السلطة الفلسطينية في قطاع غزة، وتركيب مرافق كالبلاط لﻷرضيات، وإطارات معدنية للنوافذ، وتزفيت السقوف، إضافة إلى إجراء تصليحات روتينية.
    Con contribuciones especiales, el OOPS adquirió equipo médico por valor de 1,2 millones de dólares para el mejoramiento del hospital de Shifa, dirigido por la Autoridad Palestina, así como suministros médicos por valor de 500.000 dólares para diversas instalaciones de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. UN وبفضل تبرﱡعات خاصة، اشترت اﻷونروا تجهيزات طبية بمبلغ ١,٢ مليون دولار لتطوير مستشفى الشفاء الذي تديره السلطة الفلسطينية، كما اشترت مواد طبية بمبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لمرافق مختلفة لدى السلطة الفلسطينية في قطاع غزﱠة.
    23.2 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y la zona de Jericó y la ampliación prevista del gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental, el OOPS entró en una nueva era en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٣-٢ وبإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا وما يتوقع من مد نطاق الحكم الذاتي ليشمل بقية الضفة الغربية، دخلت اﻷونروا عهدا جديدا في علاقتها مع الشعب الفلسطيني.
    22.5 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, y la extensión del gobierno autónomo al resto de la Ribera Occidental el OOPS ha iniciado una nueva etapa en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة منطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي إلى سائر أرجاء الضفة الغربية.
    22.5 Con el establecimiento de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza y en la zona de Jericó, y la extensión del gobierno autónomo en la Ribera Occidental, el OOPS ha iniciado una nueva etapa en su relación con el pueblo palestino. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    Por consiguiente, la carga de trabajo en los establecimientos del OOPS de atención primaria de la salud siguió siendo alta: una media de 100 consultas por médico al día, en los establecimientos del Organismo, en comparación con la media de 51 por médico al día en los centros de la Autoridad Palestina en la Faja de Gaza. UN ونتيجة لذلك، ظلت أعباء العمل في مرافق اﻷونروا للرعاية الصحية اﻷولية ثقيلة، بمعدل ١٠٠ زيارة للمرضى يقوم بها كل طبيب يوميا على نطاق الوكالة، بالمقارنة مع زهاء ٥١ زيارة للمرضى يقوم بها طبيب تابع للسلطة الفلسطينية في قطاع غزة.
    Estamos convencidos de que el advenimiento rápido de la autonomía Palestina en la Faja de Gaza, en Jericó y en la Ribera Occidental y la continuación indispensable del proceso de paz son responsabilidad de toda la comunidad internacional. UN ونحن مقتنعون بأن اﻹسراع بتحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا والضفة الغربية، والاستمرار الضروري لعملية السلام هما مسؤولية المجتمع الدولي بأسره.
    El advenimiento de la autonomía Palestina en la Faja de Gaza y Jericó, conforme a los acuerdos celebrados, al igual que los notables progresos registrados en las conversaciones entre el Estado hebreo y Jordania, constituyen avances significativos hacia un arreglo justo y duradero de la cuestión del Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN إن تحقيق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، وفقا للاتفاقات المبرمة، والتقدم الكبير المحرز في المفاوضات بين الدولة اليهودية واﻷردن، خطوتان هامتان نحو التسوية العادلة والدائمة لقضية الشرق اﻷوسط، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Ucrania está interesada en el fortalecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Oriente Medio, y celebra las decisiones logradas entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina relativas al reconocimiento mutuo y el acuerdo sobre la autonomía Palestina en la Faja de Gaza y en Jericó, firmadas en Washington el 13 de septiembre. UN وتهتم أوكرانيا بتوطيد السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط القريبة، وهي ترحب بالقرارات التي توصلت إليها اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن الاعتراف المتبادل واتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا، المُوقع في واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر.
    La reciente aprobación por parte del Gabinete israelí de la transferencia de poderes civiles a los palestinos en las esferas de la cultura, la juventud y los deportes, la cooperación internacional, la educación, la sanidad, el bienestar social, el turismo y las finanzas, es otro paso positivo que allanará aún más el camino hacia el logro de la autonomía Palestina en la Faja de Gaza y Jericó. UN إن موافقة مجلس الوزراء الاسرائيلي مؤخرا على نقل السلطات المدنية للفلسطينيين في مجالات الثقافة، والشباب والرياضة، والتعاون الدولي، والتعليم، والصحة، والرعاية الاجتماعية، والسياحة، والشؤون المالية، هي خطوة إيجابية أخرى تزيد من تمهيد طريق الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus