"palestinas en la ribera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينية في الضفة
        
    • فلسطينية في الضفة
        
    • الفلسطينيين في الضفة
        
    La Comisión cumplirá su mandato de investigar las siguientes violaciones cometidas por las autoridades palestinas en la Ribera Occidental: UN حيث ستمارس اللجنة ولايتها في التحقيق بالانتهاكات المرتكبة من الجهات الفلسطينية في الضفة الغربية بالجوانب التالية:
    Se informó incluso de que, en 1997, Israel confiscó 30.000 dunums de tierras palestinas en la Ribera Occidental para poder ampliar los asentamientos. UN وأذيع أن اسرائيل صادرت ٠٠٠ ٣٠ دونم من اﻷراضي الفلسطينية في الضفة الغربية عام ١٩٩٧ لتوسيع المستوطنات.
    También arrasaron grandes zonas de tierras de cultivo palestinas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقامت أيضاً بجرف مساحات واسعة من الأراضي الزراعية الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Las fuerzas de ocupación israelíes también perpetraron otros ataques en ciudades palestinas en la Ribera Occidental, incluidas Naplusa, Jenin y Ramallah. UN ونفذت القوات الإسرائيلية المحتلة أيضا هجمات أخرى على مدن فلسطينية في الضفة الغربية بما فيها نابلس وجنين ورام الله.
    Más de 9.000 prisioneros palestinos permanecen en las presiones de Israel y, en 2006, el ejército de Israel causó daños en 3.000 viviendas para refugiados en la Franja de Gaza y demolió 233 estructuras palestinas en la Ribera Occidental. UN ولا تزال السجون الإسرائيلية تضم أكثر 000 9 سجين فلسطيني، وفي عام 2006 دمر الجيش الإسرائيلي 000 3 مأوى للاجئين في قطاع غزة ونسف 233 مبنى من مباني الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    Los otros dos funcionarios detenidos por las autoridades palestinas en la Ribera Occidental fueron puestos en libertad tras permanecer encarcelados una noche. UN أما الموظفان الآخران اللذان تعتقلهما السلطات الفلسطينية في الضفة الغربية فقد أفرج عنهما بعدما احتجزا ليلة واحدة.
    En enero de 2006 aportó millones para el sustento de comunidades palestinas en la Ribera Occidental y Gaza. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، تبرعت اليابان بملايين الدولارات لدعم الجالية الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة.
    A ese respecto, me complace señalar que en los últimos meses Israel ha facilitado la reapertura de 12 comisarías de policía palestinas en la Ribera Occidental. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى قيام إسرائيل بتسهيل إعادة فتح 12 مخفرا للشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية خلال الأشهر الأخيرة.
    Deben levantarse inmediatamente todas las medidas restrictivas, y demolerse el muro de separación racista que se ha construido en tierras palestinas en la Ribera Occidental. UN وينبغي رفع جميع التدابير التقييدية وإزالة جدار الفصل العنصري الذي بني على الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Por primera vez, las autoridades israelíes hicieron efectivo el cierre de las fronteras de los territorios ocupados con Jordania y Egipto, además de un cierre total entre algunas partes de los territorios e Israel y el cierre interno de las ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental. UN فقامت السلطات الاسرائيلية وﻷول مرة بإغلاق حدود اﻷراضي المحتلة مع اﻷردن ومع مصر، باﻹضافة إلى فرض اﻹغلاق التام ﻷجزاء من اﻷراضي مع اسرائيل وفرض اﻹغلاق الداخلي للمدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Además, el ejército de ocupación israelí ha impuesto un sitio a ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental, aislándolas de hecho a unas de otras, y limitando la circulación de las personas e impidiendo el transporte de mercancías. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    Además, el ejército de ocupación israelí ha impuesto un sitio a ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental, aislándolas de hecho a unas de otras, y limitando la circulación de las personas e impidiendo el transporte de mercancías. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    Al mismo tiempo, Israel ha proseguido sus esfuerzos por poner en práctica el concepto de la Gran Jerusalén al apoderarse de casi el 15% de la superficie de las gobernaciones palestinas en la Ribera Occidental. UN وفي الوقت ذاته، تواصل إسرائيل جهودها لتطبيق مفهوم ' القدس الكبرى ' من الناحية العملية بابتلاع ما يصل إلى ١٥ في المائة من مساحة المحافظات الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Las instituciones públicas palestinas en la Ribera Occidental experimentaron una revitalización una vez nombrado el Gobierno del Primer Ministro Fayyad. UN 48 - شهدت المؤسسات العامة الفلسطينية في الضفة الغربية عملية إحياء بمجرد تعيين حكومة سلام فياض الذي أصبح رئيسا للوزراء.
    Hay tres categorías diferentes de instituciones palestinas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza: la administración central a cargo de la Autoridad Palestina, autoridades locales y organizaciones no gubernamentales. UN ١١٧ - والمؤسسات الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة تتألف من ثلاث فئات محددة: الادارة المركزية للسلطة الفلسطينية والحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno de Israel sigue ocupando territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, utilizando la fuerza militar bruta, la confiscación de tierras, el traslado de ciudadanos israelíes a asentamientos en territorio palestino y la construcción de un muro de separación en tierras palestinas en la Ribera Occidental. UN والحكومة الإسرائيلية تواصل احتلالها للأراضي الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية، باستخدام القوة العسكرية الوحشية، ومصادرة الأراضي، ونقل المواطنين الإسرائيليين إلى مستوطنات في الأراضي الفلسطينية وبناء جدار فاصل داخل الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Un reciente informe del Consejo Económico y Social afirma que la construcción del muro tiene consecuencias humanitarias graves para las comunidades palestinas en la Ribera Occidental. El muro tendrá 703 kilómetros. de longitud, tras ampliarse 33 kilómetros. desde que el Gabinete israelí acordara un segundo cambio en la modificación del trazado del muro. UN يذكر تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي الأخير في هذا الصدد، أن لتشييد الجدار العازل تأثيرا إنسانيا شديدا على المجتمعات المحلية الفلسطينية في الضفة الغربية، إذ إن طوله سيبلغ 703 كيلومتر بزيادة 33 كيلومترا، بعد أن وافق مجلس الوزراء الإسرائيلي على تعديل ثان لمساره.
    La política discriminatoria de planificación que aplica Israel ha perjudicado gravemente el desarrollo y crecimiento de las ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental. UN 12 - لقد أثرت سياسة التخطيط التمييزية التي تتبعها إسرائيل تأثيرا شديدا وسلبيا على تطور ونمو المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Las FPI dictaron unas 230 órdenes militares de incautación de tierras palestinas en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza con el fin de construir el muro de separación. UN وقد صدر عن قوات الدفاع الإسرائيلية ما مجموعه 230 أمرا عسكريا بمصادرة أراض فلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة لبناء جدار الفصل.
    Los compromisos declarados por las partes, en particular en lo que respecta al cese de todos los actos de violencia, el retorno al control de la Autoridad Palestina de cinco ciudades palestinas en la Ribera Occidental, y la puesta en libertad de una serie de presos palestinos, crearon un nuevo impulso hacia la reanudación del proceso de paz. UN وساهمت التعهدات التي أعلن عنها الطرفان، لا سيما فيما يتعلق بوقف جميع أعمال العنف، وإعادة السيطرة على خمس مدن فلسطينية في الضفة الغربية إلى السلطة الفلسطينية والإفراج عن عدد من السجناء الفلسطينيين، في إيجاد زخم جديد نحو استئناف عملية السلام.
    Entre el 1° de marzo y el 21 de diciembre de 2004, el ejército de Israel destruyó, como mínimo, 630 viviendas palestinas en la Ribera Occidental, de las que 29 estaban habitadas por refugiados. UN 10 - وبين 1 آذار/مارس 2004 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 قام الجيش الإسرائيلي بتدمير 630 منـزلا على الأقل من منازل الفلسطينيين في الضفة الغربية وكان منها 29 من ملاجئ اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus