"palestinos de jerusalén oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينيين في القدس الشرقية
        
    • الفلسطينية في القدس الشرقية
        
    • الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية
        
    • فلسطيني من القدس الشرقية
        
    • الفلسطينيين من القدس الشرقية
        
    • الفلسطينيون في القدس الشرقية
        
    • لفلسطينيي القدس الشرقية
        
    • القدس الشرقية الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين من سكان القدس الشرقية
        
    • للفلسطينيين في القدس الشرقية
        
    Se observó también que el 70% de los palestinos de Jerusalén oriental vivían por debajo del umbral de pobreza. UN وأشير كذلك إلى أن 70 في المائة من الفلسطينيين في القدس الشرقية يعيشون تحت خط الفقر.
    Una vez terminada esta parte, 220.000 palestinos de Jerusalén oriental quedarán aislados del resto de la Ribera Occidental. UN وإذا ما اكتمل هذا الشطر من الجدار فإنه سيعزل 000 220 من الفلسطينيين في القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية.
    Ello se aplica también a los médicos palestinos de Gaza que desean trabajar en hospitales palestinos de Jerusalén oriental. UN ويسري هذا أيضا على اﻷطباء الفلسطينيين من قطاع غزة الذين يرغبون في العمل في المستشفيات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    Otros asentamientos similares en barrios palestinos de Jerusalén oriental han sido fuente de la violencia de los colonos, así como de otras formas de tensión. UN وكانت المستوطنات الأخرى في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية مصدراً للعنف من قبل المستوطنين ولغيره من أشكال التوتر.
    Varios cientos de residentes palestinos de Jerusalén oriental también corren el peligro de ser desplazados a la fuerza debido a las actividades de los colonos, particularmente en la Ciudad Vieja, Silwan y Sheikh Jarrah. UN وهناك أيضا عدة مئات من الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والمعرضين لخطر التشريد القسري بسبب الأنشطة الاستيطانية، ولا سيما في المدينة القديمة وفي حي السلوان وحي الشيخ جراح.
    Según datos suministrados por el Ministerio del Interior de Israel a una organización no gubernamental local, en 2012 Israel revocó los derechos de residencia de 116 palestinos de Jerusalén oriental, incluidos 64 mujeres y 29 menores. UN ووفقا للبيانات التي قدمتها وزارة الداخلية الإسرائيلية لمنظمة غير حكومية محلية، فقد سحبت إسرائيل، في عام 2012، حقوق 116 فلسطيني من القدس الشرقية في الإقامة، منهم 64 امرأة و 29 قاصراً.
    La orden se emitió al comienzo de una audiencia en la que se analizaron dos peticiones en las que se exigía que el Ministerio del Interior restituyera el derecho de residencia permanente de los palestinos de Jerusalén oriental cuyos permisos habían caducado. UN وقد صدر اﻷمر في جلسة الاستماع الافتتاحية لالتماسين يطالبان بأن تعيد وزارة الداخلية تصاريح اﻹقامة الدائمة للمقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية الذين انتهت صلاحية تراخيصهم.
    Las actividades israelíes encaminadas a ampliar los asentamientos y expulsar a los residentes palestinos de Jerusalén oriental eran motivo de gran preocupación. UN 38 - وكانت الأنشطة الإسرائيلية الرامية إلى توسيع المستوطنات وطرد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية تبعث على القلق الشديد.
    Esa justificación no toma en cuenta el efecto discriminatorio que tienen respecto de los palestinos de Jerusalén oriental la aplicación de las leyes de urbanismo, planificación y construcción, y la denegación de los permisos de construcción. UN إلا أن هذا التبرير يتغافل عن الآثار المنطوية على تمييز بحق الفلسطينيين في القدس الشرقية والناتجة عن تطبيق قوانين التقسيم إلى مناطق وقوانين التخطيط والبناء ورفض منح الرخص.
    Con esa madeja de políticas burocráticas, según el testimonio proporcionado al Comité, Israel intencionalmente hacía la vida infeliz a los palestinos de Jerusalén oriental. UN وأفادت الشهادات التي تلقّتها اللجنة أن هذه المجموعة المتضافرة من السياسات البيروقراطية ما هي إلا أداة توظّفها إسرائيل عمدا لجعل الفلسطينيين في القدس الشرقية يعيشون حياة بائسة.
    Todos los indicadores sugieren que la pobreza de los palestinos de Jerusalén oriental es mucho peor que entre los israelíes de la ciudad y en Israel en general. UN وتُبين جميع المؤشرات أن الفقر بين الفلسطينيين في القدس الشرقية أسوأ كثيراً منه بين الإسرائيليين في المدينة وفي إسرائيل بوجه عام.
    El 18 de marzo, el Ministro de Seguridad Interna israelí, Moshe Shahal, anunció que Israel se proponía construir un muro entre los barrios palestinos de Jerusalén oriental y los barrios donde residían colonos israelíes. UN ٢٧ - وفي ٨١ آذار/مارس، أعلن وزير اﻷمن الداخلي في إسرائيل، موشى شاحال، أن إسرائيل تعتزم إقامة جدار بين اﻷحياء الفلسطينية في القدس الشرقية واﻷحياء التي يسكنها المستوطنون اﻹسرائيليون.
    Para ello se construye el muro a través de barrios palestinos de Jerusalén oriental que se clasifican como barrios de la parte oriental del muro pertenecientes a la Ribera Occidental. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وتصنيف تلك الأحياء التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار باعتبارها أحياء تنتمي إلى الضفة الغربية.
    Para ello se construye el muro a través de barrios palestinos de Jerusalén oriental que se clasifican como barrios de la parte oriental del muro pertenecientes a la Ribera Occidental. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وتصنيف تلك الأحياء التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار باعتبارها أحياء تنتمي إلى الضفة الغربية.
    Al mismo tiempo, Israel sigue llevando a cabo, sin demasiado disimulo, su campaña de despoblación de los barrios palestinos de Jerusalén oriental, dirigida en particular contra Silwan, Sheikh Jarrah y el campamento de refugiados de Shu ' fat. UN وفي الوقت نفسه، لم توقف إسرائيل تنفيذ حملتها المكشوفة لإفراغ الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية من سكانها، وهي تستهدف حي سلوان وحي الشيخ جراح ومخيم شعفاط للاجئين.
    Los esfuerzos de los israelíes por asentarse en los barrios palestinos de Jerusalén oriental se han intensificado y han ido a menudo acompañados de intentos de desalojar por la fuerza a familias palestinas. UN وقد كثف الإسرائيليون جهودهم للاستيطان في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وكثيرا ما صاحب ذلك محاولات لطرد عائلات فلسطينية بالقوة.
    El 25 de enero de 2006 se celebraron elecciones para el Consejo Legislativo Palestino en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental, en las que también se contó con una participación limitada de los residentes palestinos de Jerusalén oriental. UN 7 - وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، أجريت انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في جميع أنحاء غزة والضفة الغربية، شملت مشاركة محدودة في الانتخابات من جانب الفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية.
    Unos 55.000 palestinos de Jerusalén oriental están separados físicamente del núcleo urbano de Jerusalén y deben cruzar engorrosos puestos de control para acceder a los servicios de salud, educación y otros servicios a que tienen derecho. UN فقد أصبح قرابة 000 55 فلسطيني من القدس الشرقية مفصولين فعلياً عن المركز الحضري للقدس ومن ثم يجب عليهم المرور عبر حواجز تُطبَّق فيها إجراءات مرهقة لكي يتمكنوا من الوصول إلى مراكز الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات التي من حقهم الاستفادة منها.
    Aunque el futuro de los prisioneros palestinos de la Ribera Occidental y Gaza será objeto de examen de conformidad con el Acuerdo de Sharm el-Sheikh, a los prisioneros palestinos de Jerusalén oriental se les olvida. UN وفي حين أن مصير السجناء المنتمين إلى الضفة الغربية وغزة يخضـع للدراسة طبقا لاتفاق شرم الشيخ، كان الإهمال من نصيب السجناء الفلسطينيين من القدس الشرقية.
    ii) Palestinos de Jerusalén oriental: La silenciosa deportación y los derechos de atención a la salud; UN ' ٢ ' الفلسطينيون في القدس الشرقية: اﻹبعاد بهدوء وحقوق الرعاية الصحية؛
    Según informaciones, el Gobierno había admitido que los residentes palestinos de Jerusalén oriental votaran en las elecciones para el consejo, pero había insistido en que pasaran a la zona autónoma para votar. UN وأفيد بأن الحكومة وافقت على السماح لفلسطينيي القدس الشرقية بالاقتراع في انتخابات المجلس، إلا أنها أصرت على أن يعبروا إلى منطقة الحكم الذاتي لﻹدلاء بأصواتهم.
    Las informaciones sobre el aumento de las revocaciones de tarjetas de identidad y la promulgación de órdenes militares revisadas sobre la expulsión de " infiltrados " contribuyeron a la aprehensión de los residentes palestinos de Jerusalén oriental. UN والتقارير الواردة عن تزايد عمليات إلغاء حق الإقامة وإصدار أوامر عسكرية جديدة بشأن طرد " المتسللين " ساهمت في تصاعد حدة القلق في أوساط سكان القدس الشرقية الفلسطينيين.
    En particular, las políticas de planificación urbanística, la expedición de permisos de construcción y la demolición de viviendas construidas sin permiso, han tenido efectos discriminatorios para los residentes palestinos de Jerusalén oriental. UN وبشكل محدّد، فإن حكومة إسرائيل تتبّع في القدس الشرقية في مجالات التخطيط العمراني وإصدار رخص البناء وهدم المنازل التي بُنيت دون رخص سياسات لها آثار تمييزية ضد الفلسطينيين من سكان القدس الشرقية().
    El 30 de mayo, las autoridades israelíes demolieron tres viviendas pertenecientes a palestinos de Jerusalén oriental, so pretexto de que no contaban con permisos de construcción. UN ٣٢٣ - وفي ٣٠ أيار/مايو، قامت السلطات الاسرائيلية بهدم ثلاثة منازل مملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية بذريعة عدم حصولهم على تصاريح بناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus