"palestinos detenidos por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينيين الذين تحتجزهم
        
    • الفلسطينيين الذين تعتقلهم
        
    • الفلسطينيين المحتجزين لدى
        
    Asimismo, solicitamos la liberación de los funcionarios palestinos detenidos por Israel. UN ونطالب أيضا بإطلاق سراح المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Situación de los niños palestinos detenidos por Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل
    Situación de los niños palestinos detenidos por Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل
    Cantidad de niños palestinos detenidos por Israel al final de cada mes (2008) UN عدد الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل في نهاية كل شهر (2008)()
    Situación de los niños palestinos detenidos por Israel UN حالة الأطفال الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل
    Para abril, había 312 niños palestinos detenidos por los israelíes. UN وفي نيسان/أبريل، بلغ عدد الأطفال الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل 312 طفلا.
    Hicieron hincapié en que los presos políticos palestinos detenidos por Israel, la Potencia ocupante, deben ser tratados como los prisioneros de guerra. UN وشددوا على أن السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، سلطة الاحتلال، يجب معاملتهم على أنهم سجناء حرب، حيثما يكون ذلك ملائماً.
    En el informe se destacan la situación de los niños en el territorio palestino ocupado, la situación de los palestinos detenidos por Israel y el bloqueo de Gaza por Israel. UN ويركز التقرير على حالة الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، وحالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل والحصار الإسرائيلي المفروض على غزة.
    Como en años anteriores, se informó extensamente al Comité Especial sobre la situación de los palestinos detenidos por Israel. UN 49 - كما كان الأمر في السنوات السابقة، قُدمت للجنة الخاصة معلومات إضافية عن حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    También como en años anteriores se planteó una amplia gama de inquietudes graves respecto de las obligaciones de Israel con arreglo al derecho internacional en relación con los palestinos detenidos por Israel. UN وكما في السنوات السابقة أيضا، أُثيرت مجموعة واسعة من المخاوف الجدية التي تتصل بالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بمسألة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Además, es fundamental tener en cuenta que la mayor parte de los malos tratos de que son víctimas los niños palestinos detenidos por Israel, y que ya se han mencionado, ocurren a partir del momento del arresto y durante las 48 horas siguientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أن نلاحظ أن الكثير من أوجه المعاملة المذكورة أعلاه المتعلقة بالأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل تحدث من لحظة الاعتقال وطيلة الـ 48 ساعة الموالية.
    53. En cuanto a la cuestión de si las garantías del artículo 9 del Pacto se aplican a los palestinos detenidos por las autoridades israelíes, el Sr. Blass responde que en principio tal es el caso. UN ٢٥- وفيما يتعلق بالسؤال حول ما إذا كانت ضمانات المادة ٩ من العهد تسري على الفلسطينيين الذين تحتجزهم السلطات اﻹسرائيلية، أجاب السيد بلاس بأنها تسري من حيث المبدأ.
    El Relator Especial centra su atención en las preocupaciones que suscitan la expansión de los asentamientos israelíes, particularmente en Jerusalén Oriental, las consecuencias del bloqueo israelí de la Franja de Gaza y el trato que reciben los niños palestinos detenidos por las autoridades israelíes. UN ويركّز المقرر الخاص اهتمامه على الشواغل المتعلقة بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية، وبخاصة في القدس الشرقية، وعواقب الحصار الإسرائيلي المفروض على قطاع غزة، ومعاملة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم السلطات الإسرائيلية.
    Se informó al Comité sobre tres órdenes militares israelíes recientes que conciernen particularmente a los niños palestinos detenidos por Israel. UN 13 - وقُدمت إلى اللجنة إحاطة بشأن ثلاثة أوامر عسكرية إسرائيلية صدرت مؤخراً وتثير القلق بشكل خاص بشأن الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Esas medidas deben tener por objeto subsanar las inquietudes planteadas en este informe y en informes anteriores del Comité y pueden incluir el establecimiento de un mecanismo internacional independiente integrado por expertos en leyes y normas internacionales pertinentes para que vigile, informe y redespliegue actividades de promoción relacionadas específicamente sobre la situación de los palestinos detenidos por Israel. UN وينبغي أن يتناول هذا الإجراء الشواغل التي أثيرت في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للجنة، وقد يشمل إنشاء آلية دولية مستقلة، تضم خبراء في القوانين والمعايير الدولية ذات الصلة لرصد حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وتقديم تقارير عنها والاضطلاع بأنشطة الدعوة المتعلقة تحديدا بها.
    Desde septiembre de 2000, las fuerzas ocupantes israelíes han realizado allanamientos y arrestos arbitrarios de civiles palestinos en todo el territorio palestino ocupado casi a diario, y se han registrado variaciones constantes del número de palestinos detenidos por la Potencia ocupante en un momento dado. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، تقوم قوات الاحتلال الإسرائيلية بهجمات ضد المدنيين الفلسطينيين، وإلقاء القبض عليهم بشكل تعسفي، في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة، ويتم ذلك بشكل يومي تقريبا، ويتغير باستمرار عدد الفلسطينيين الذين تحتجزهم السلطة القائمة بالاحتلال، في أي وقت من الأوقات.
    1442. En junio de 2009, del total de palestinos detenidos por Israel por razones relacionadas con la ocupación, había 512 detenidos sin acusación ni juicio, 12 de los cuales estaban detenidos en virtud de la Ley de Israel sobre combatientes ilegales; los otros 500 eran " detenidos administrativos " . UN 1442- وفي حزيران/يونيه 2009، ومن بين جميع الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل لأسباب ذات صلة بالاحتلال، كان هناك 512 فردا محتجزين دون تهمة أو محاكمة، منهم 12 شخصا كانوا محتجزين بموجب قانون المقاتلين غير الشرعيين الإسرائيلي، و500 شخص كانوا " محتجزين إداريا " ()().
    1463. El 6 de marzo de 2009, el Presidente de Defensa de los Niños Internacional escribió al Ministro de Justicia de Israel, Daniel Friedmann, solicitando una explicación del drástico incremento de la cantidad de niños palestinos detenidos por Israel y notificó al Comité de los Derechos del Niño de las Naciones Unidas de esos hechos. UN 1463- وفي 6 آذار/مارس 2009، كتب رئيس الحركة العالمية للدفاع عن الأطفال إلى وزير العدل الإسرائيلي، دانييل فريدمان، يطلب تفسيرا للارتفاع الحاد في عدد الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، وأبلغ لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الطفل بهذه التطورات.
    18. En su presentación de apertura, el Sr. Issa Qaraqe, Ministro de Asuntos Penitenciarios de la Autoridad Palestina, se concentró en la necesidad de internacionalizar la cuestión de los prisioneros políticos palestinos detenidos por Israel y considerarlos prisioneros de guerra, si procediera. UN 18 - وقد ركّز السيد عيسى قراقع، وزير شؤون الأسرى في السلطة الفلسطينية، في الكلمة الافتتاحية التي أدلى بها، على الحاجة إلى إضفاء الطابع الدولي على مسألة السجناء السياسيين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وإلى معاملة هؤلاء السجناء كأسرى حرب حيثما يكون ملائماً.
    El 6 de marzo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) publicó un informe sobre el maltrato de niños palestinos detenidos por Israel. UN وفي 6 آذار/مارس، أصدرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تقريرا عن سوء معاملة الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    Además, se aborda la situación de los palestinos detenidos por Israel. UN وإضافةً إلى ذلك، يتناول التقرير حالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل.
    29. La Unión Europea insta una vez más a que se ponga de inmediato en libertad al soldado israelí secuestrado y a los legisladores palestinos detenidos por Israel, y señala que está decidida a contribuir a resolver el conflicto israelo-palestino como paso para lograr la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN 29 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يحث، مرة أخرى، على الإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف والمشرعين الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل. وأنه مصمم على المساعدة في حل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، كجزء من تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus