"palestinos y árabes ocupados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينية والعربية المحتلة
        
    Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف.
    Bangladesh opina también que la retirada completa de todas las tropas israelíes de todos los territorios palestinos y árabes ocupados es una condición previa esencial para restaurar un clima de confianza y paz entre los Estados de esa región. UN وترى بنغلاديش أيضا أن الانسحاب الكامل للقـوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة يعتبر شرطا مسبقا جوهريا لعودة مناخ الثقة والسلام بين الدول في تلك المنطقة.
    Para que reinen la paz y la estabilidad, la región reclama la retirada incondicional de Israel de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967. UN وتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة يقتضي انسحاب اسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Bangladesh mantendrá también su posición declarada, que exige que Israel se retire de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967. UN وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Debe ponerse fin a la intransigencia de Israel frente a las Naciones Unidas. Israel no puede seguir controlando los territorios palestinos y árabes ocupados. UN كما لا يجوز اعتماد وثائق عضوية إسرائيل في الأمم المتحدة دون أن يتضح أن هذه الأوراق الإسرائيلية لا تعني أن لإسرائيل السيادة على الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Los territorios palestinos y árabes ocupados son escenario de prácticas inhumanas. UN 98 - والأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة قد أصبحت مسرحا لممارسات غير إنسانية.
    La Conferencia reafirmó la necesidad de poner fin a la ocupación israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967,con inclusión de Jerusalén oriental, el Golán sirio ocupado y los restantes territorios libaneses ocupados. UN 17 - أكد المؤتمر ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 بما فيها مدينة القدس الشرقية والجولان السوري المحتل وما تبقى من الأراضي اللبنانية المحتلة.
    El Yemen se refirió también a la recomendación de que Israel diera pleno cumplimiento a las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional humanitario y a todas las decisiones del Consejo relativas a los derechos humanos en los territorios palestinos y árabes ocupados. UN كما أشار اليمن إلى التوصية المتعلقة بتنفيذ إسرائيل التزاماتها بصورة كاملة بموجب القانون الإنساني الدولي وجميع قرارات مجلس حقوق الإنسان التي تتعلق بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    A este respecto, hacemos hincapié en que la continuación de las actividades de asentamientos israelíes, la confiscación y la judaización de los territorios palestinos y árabes ocupados van en contra de la búsqueda de la paz. UN وفي هذا السياق، نشدد على أن الاستمرار في الاستيطان ومصادرة الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة لا يمكن أن يستقيم مع السعي إلى السلام.
    4. El Presidente exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que respete el derecho internacional y que cumpla el Cuarto Convenio de Ginebra en los territorios palestinos y árabes ocupados desde junio de 1967, incluyendo a Jerusalén. UN ٤ - ودعا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، إلى احترام القانون الدولي وتنفيذ اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ حزيران/يونيه ١٩٦٧، ومن بينها القدس.
    El Comité pidió al Consejo de Seguridad que reavivara el Comité de Control y Supervisión Internacional encargado de impedir actividades de asentamientos en Al-Quds y los demás territorios palestinos y árabes ocupados, de conformidad con la resolución 446. UN ٦ - طالبت مجلس اﻷمن إحياء اللجنة الدولية لﻹشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس واﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة طبقا للقرار رقم ٤٤٦.
    En este contexto, quiero manifestar en este período extraordinario de sesiones la profunda preocupación de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica por la intensificación de las prácticas ilícitas e inhumanas perpetradas en la región del Oriente Medio, que han tenido consecuencias graves para los pueblos y el medio ambiente de los territorios palestinos y árabes ocupados. UN وفي هذا السياق، أود أن أعرب لهذه الدورة الاستثنائية عن القلق العميق الذي تشعر به الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي بسبب تصاعد الممارسات غير الشرعية وغير اﻹنسانية التي يجري ارتكابها في منطقة الشرق اﻷوسط والتي نتج عنها عواقب وخيمة على اﻹنسان والبيئة في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Es esencial que la comunidad internacional, en particular la Organización de las Naciones Unidas, los Estados influyentes representados en el Consejo de Seguridad, y el depositario de los Convenios de Ginebra y los Protocolos adicionales ejerzan presión para obligar a Israel a aplicar todas las disposiciones de los instrumentos en cuestión en los territorios palestinos y árabes ocupados. UN لذا يجب أن يقوم المجتمع الدولى وبصفة خاصة الأمم المتحدة والدول دائمة العضوية فى مجلس الأمن والوديعة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين، بالضغط على إسرائيل لتفرض عليها تطبيق كل القرارات ذات الصلة بالأراضى الفلسطينية والعربية المحتلة.
    La Conferencia pidió a los Estados y a las instituciones y órganos internacionales que cumplieran las resoluciones internacionales sobre la ciudad de Al-Quds como parte integrante de los territorios palestinos y árabes ocupados en 1967; y, además, les exhortó a que no participaran en ninguna reunión o actividad que sirviera a los objetivos de Israel al establecer su ocupación y anexionarse la Ciudad Santa. UN وطالب الدول والمؤسسات والهيئات الدولية بالالتزام بالقرارات الدولية بشأن مدينة القدس باعتبارها جزء لا يتجزأ من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة عام 1967 ودعاها كذلك إلى عدم المشاركة في أي اجتماع أو نشاط يخدم أهداف إسرائيل في تكريس احتلالها وضمها للمدينة المقدسة.
    136.168 Proceder a la retirada de Israel de todos los territorios palestinos y árabes ocupados (Qatar); UN 136-168- استكمال إسرائيل لانسحابها من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة (قطر)؛
    136.170 Detener la construcción de todos los asentamientos en los territorios palestinos y árabes ocupados (Qatar); UN 136-170- وقف بناء جميع المستوطنات في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة (قطر)؛
    La Misión Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados durante el mes de abril de 1994. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية أطيب تحياتها الى مركز حقوق الانسان وتتشرف بأن ترسل اليه طيه التقرير الشهري عن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة خلال شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados correspondiente al mes de octubre de 1995. UN يهدي الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياته إلى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في جنيف ويتشرف بأن يرسل له رفق هذا التقرير الشهري عن الممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    El 2 de enero de 1997, la Liga de los Estados Árabes exhortó a que se estableciera un mecanismo internacional encargado de brindar protección a la población civil árabe en los territorios palestinos y árabes ocupados contra los ataques terroristas de los colonos israelíes. UN ٥ - في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دعت جامعة الدول العربية إلى إنشاء آلية دولية بغية حماية السكان المدنيين العرب في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة من الاعتداءات اﻹرهابية من جانب المستوطنين اﻹسرائيليين.
    El Consejo de Ministros considera dichas declaraciones una violación flagrante de las resoluciones de las Naciones Unidas que consideran Jerusalén parte de los territorios árabes ocupados en junio de 1967, a la que se aplican las mismas disposiciones aplicables al resto de los territorios palestinos y árabes ocupados. UN إن مجلس الوزراء يعتبر هذه التصريحات انتهاكا صارخا لقرارات الشرعية الدولية التي تعتبر القدس جزءا من الأراضي العربية التي احتلت في حزيران/يونيه 1967، والتي ينطبق عليها ما ينطبق على باقي الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus