"palestinos y colonos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفلسطينيين والمستوطنين
        
    También en Hebrón, un palestino resultó levemente herido cuando palestinos y colonos se apedrearon cerca de Beit Hadassa. UN وفي الخليل أيضا، أصيب فلسطيني بجروح طفيفة أثناء تراشق بالحجارة بين الفلسطينيين والمستوطنين قرب بيت هداسا.
    La construcción de los nuevos asentamientos ha provocado actos de violencia entre palestinos y colonos israelíes. UN وقد أدى بناء المستوطنات إلى أعمال عنف بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    Esa política hidrológica y la confiscación de tierras para establecer o ampliar asentamientos han ido acompañadas de la implantación de toques de queda en varias zonas de los territorios palestinos ocupados para impedir enfrentamientos entre palestinos y colonos israelíes. UN وقد اقترنت هذه السياسة المائية ومصادرة اﻷراضي ﻹقامة أو توسيع المستوطنات بفرض منع التجول في مختلف مناطق اﻷراضي الفلسطينية المحتلة لمنع المواجهات بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين.
    Se registraron enfrentamientos entre manifestantes palestinos y colonos en numerosas ciudades, por lo que empezaron a extenderse entre la comunidad palestina rumores acerca de una reanudación de la intifada. UN ومع وقوع اشتباكات بين المحتجين الفلسطينيين والمستوطنين في عدة مدن، شاع الحديث على ما يبدو بين صفوف المجتمع الفلسطيني عن تجدد الانتفاضة.
    Se produjeron enfrentamientos intermitentes, algunos de los cuales dieron lugar a pérdidas de vidas, entre palestinos y colonos israelíes y entre palestinos y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين وبين الفلسطينيين وجيش الدفاع اﻹسرائيلي أسفر بعضها عن مصرع عدد من اﻷشخاص.
    Recientemente se produjeron enfrentamientos violentos entre residentes palestinos y colonos judíos en Hebrón y en las carreteras, en los bloqueos levantados por los colonos para impedir el paso de vehículos palestinos. UN فقد وقعت مؤخرا مصادمات عنيفة بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين اليهود في الخليل وعلى الطرق وعند الحواجز التي يقيمها المستوطنون أمام السيارات الفلسطينية.
    Se produjeron enfrentamientos intermitentes entre palestinos y las Fuerzas de Defensa de Israel, entre palestinos y colonos israelíes, y entre residentes palestinos y las fuerzas de seguridad palestinas. UN ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين وجيش الدفاع الإسرائيلي وبين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين وبين السكان الفلسطينيين وقوات الأمن الفلسطينية.
    22. Los toques de queda impuestos por períodos prolongados en diversas zonas de los territorios árabes ocupados para impedir enfrentamientos entre palestinos y colonos han repercutido en todas las actividades económicas y, sobre todo, en el sector industrial. UN ٢٢ - وأثرت حالات فرض حظر التجول طويلة اﻷجل على مختلف مناطق اﻷراضي العربية المحتلة بهدف منع نشوب اشتباكات بين الفلسطينيين والمستوطنين الاسرائيليين، أيضا في القطاع الصناعي.
    El 16 de marzo de 1995, se comunicó que recientemente se habían agudizado las tensiones entre palestinos y colonos en varias localidades de la Ribera Occidental debido a que se habían arrancado árboles plantados por los aldeanos y se continuaba levantando vallas y construyendo carreteras alrededor de los asentamientos. UN ٣٥٧ - وفي ١٦ آذار/مارس، أفيد أن التوتر بين الفلسطينيين والمستوطنين تصاعد مؤخرا في أنحاء عدة من الضفة الغربية بسبب اقتلاع أشجار زرعها سكان القرى، ومواصلة أعمال التسييج وشق الطرق حول المستوطنات.
    El 12 de mayo se produjeron enfrentamientos entre palestinos y colonos en un campamento recientemente establecido a 5 kilómetros al oeste del asentamiento de Yitzhar en el distrito de Naplusa, en un lugar llamado Khirbat Eskas. UN ٧١ - وفي ١٢ أيار/ مايو، نشبت مصادمات بين الفلسطينيين والمستوطنين عند مخيم أنشئ مؤخرا على بُعد خمسة كيلومترات إلى الغرب من مستوطنة يتسهار في لواء نابلس، في موقع يسمى خربة اسكس.
    La situación en la Faja de Gaza en materia de seguridad fue, en general, menos tensa que en la Ribera Occidental, aunque hubo algunos enfrentamientos intermitentes menores entre las Fuerzas de Defensa de Israel y sus homólogos palestinos, y entre palestinos y colonos israelíes. UN وكانت الحالة الأمنية في قطاع غزة بوجه عام أقل توترا منها في الضفة الغربية، وذلك بالرغم من وقوع اشتباكات خفيفة متفرقة بين جيش الدفاع الإسرائيلي ونظرائه الفلسطينيين وبين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين.
    El Comité decidió también editar una publicación periódica con información sobre las fricciones entre palestinos y colonos en la Ribera Occidental. (Ha ' aretz, 7 de marzo de 1995) UN كما قررت اللجنة نشر مطبوعة دورية تحوي معلومات عن الخلافات بين الفلسطينيين والمستوطنين في الضفة الغربية. )هآرتس، ٧ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Si bien en Jerusalén y otros lugares de los territorios ocupados, como Naplusa, se han registrado graves incidentes con la participación de colonos, los enfrentamientos entre palestinos y colonos registrados en Hebrón siguieron siendo los más frecuentes y entre los más violentos. UN ٥٩١ - وعلى الرغم من أن حوادث خطيرة اشترك فيها المستوطنون، قد حدثت في القدس وفي أجزاء أخرى من اﻷراضي المحتلة مثل نابلس، فإن الحوادث التي تقع في الخليل تظل من بين أكثر الصدامات تكرارا وعنفا بين الفلسطينيين والمستوطنين.
    El 24 de diciembre, el Comandante de las tropas de las FDI en el Valle del Jordán declaró la granja una zona militar cerrada por temor a que ocurrieran nuevos enfrentamientos entre palestinos y colonos. (Jerusalem Post, 11 de diciembre; Ha ' aretz, 25 de diciembre) UN وفي ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أعلنت قيادة قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في وادي اﻷردن أن المزرعة " منطقة عسكرية مغلقة " وذلك خوفا من حدوث مزيد من المواجهات بين الفلسطينيين والمستوطنين. )جروسالم بوست، ١١ كانون اﻷول/ديسمبر؛ هآرتس، ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر(
    En un suceso conexo, el Ministro de Defensa israelí Mordechai anunció que Israel tenía intenciones de iniciar la construcción de un paso elevado a Netzarim para evitar que entraran en contacto palestinos y colonos. (The Jerusalem Times, 20 de diciembre) UN ومن التطورات ذات الصلة، أن وزير الدفاع اﻹسرائيلي مردخاي، أعلن أن إسرائيل تنوي الشروع في بناء معبر فوقي في نتساريم لتفادي الاحتكاك بين الفلسطينيين والمستوطنين. )جروسالم تايمز، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر(
    No obstante, se mantuvieron otros 10 campamentos ilegales, incluidos los de los asentamientos de Mitzpeh Shmuel (en donde colonos comenzaron la construcción de cuatro nuevas casas), Neve Tzuf (en donde el ejército separó a palestinos y colonos) y Kiryat Arba (en donde algunos colonos continuaban ocupando una casa abandonada). UN بيد أنه لا تزال توجد معسكرات أخرى غير مشروعة، بما في ذلك المعسكرات الموجودة في مستوطنات ميتزبه شمول )حيث بدأ المستوطنون في بناء أربعة مساكن جديدة(، ونيفي تزوف، )حيث قام الجيش بعملية فصل بين الفلسطينيين والمستوطنين( وكريات أربع، )حيث واصل المستوطنون احتلال منزل مهجور(.
    En Jerusalén Oriental, al menos 81 menores del barrio de Silwan fueron arrestados o detenidos (casi siempre en plena noche) para ser interrogados, la gran mayoría de ellos bajo la sospecha de haber lanzado piedras a raíz de los enfrentamientos ocurridos entre palestinos y colonos en el barrio, donde existe una situación de tensión porque los colonos se han apoderado de casas y sitios arqueológicos. UN ففي حي سلوان في القدس الشرقية، تم اعتقال أو احتجاز ما لا يقل عن 81 من الأطفال القصّر من حي سلوان لاستجوابهم (غالباً في منتصف الليل)، وذلك في الأغلبية العظمى من الحالات للاشتباه بقيامهم برشق الإسرائيليين بالحجارة بعد مواجهات بين الفلسطينيين والمستوطنين في هذا الحي الذي يشهد توتراً ناجماً عن سيطرة المستوطنين على المنازل والمواقع الأثرية().
    Muchas de las políticas de Israel relacionadas con los asentamientos en el Territorio Palestino Ocupado suponen " segregación de facto " ; entre otros, los casos de desigualdad y separación entre palestinos y colonos israelíes relacionados con el uso de las carreteras y las infraestructuras o el acceso a los servicios básicos y los recursos hídricos. UN 5 - تبلغ العديد من السياسات الإسرائيلية المتصلة بالأنشطة الاستيطانية في الأرض الفلسطينية المحتلة درجة ' ' العزل بحكم الواقع``. ويدخل ضمن هذا الأمر حالات التفرقة بين السكان الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين فيما يتعلق باستخدام الطرق والبُنى التحتية أو الحصول على الخدمات الأساسية والوصول إلى موارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus