Los niños son cada vez más vulnerables a enfermedades que podrían prevenirse, así como a la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | ويزداد ضَعف الأطفال أمام الأمراض التي يمكن منعها وكذلك وباء فيروس نقص المناعة والإيدز. |
27. A los trastornos políticos, económicos y ecológicos del decenio se agregó el espectro de la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana (VIH). | UN | ٢٧ - ويضاف إلى الاضطرابات السياسية والاقتصادية والايكولوجية التي يشهدها العقد شبح وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
También es posible que la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) socave los esfuerzos en pos de la consecución de los objetivos a fines del decenio. | UN | ومن المرجح أن يضعف وباء فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز أيضا التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف نهاية العقد. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos colaboró con la División para el Adelanto de la Mujer en la organización de la reunión del Grupo de Expertos sobre la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y sus consecuencias en materia de género, que se celebró en Windhoek (Namibia), del 13 al 17 de noviembre de 2000. | UN | 6 - وتعاونت المفوضية مع شعبة النهوض بالمرأة في تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآثاره على الجنسين، الذي عقد في ويندهوك، ناميبيا، من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Las rachas secas y la sequía, las malas cosechas, el agotamiento de las reservas estratégicas de cereales y de los hogares, la interrupción de la agricultura comercial y la mala actuación económica de toda la región, así como los efectos acumulados de la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en la región, se han combinado y amenazan aproximadamente a 14,4 millones de personas. | UN | فقد اجتمعت نوبات الجفاف والقحط وفشل المحاصيل ونضوب الحبوب الغذائية الاستراتيجية والمخزونات المنزلية، والعراقيل التي تواجه الزراعة التجارية، وضعف الأداء الاقتصادي في جميع أنحاء المنطقة، فضلا عن الآثار المركبة للانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة، لتهدد حوالي 14.4 مليون نسمة. |
El país está muy afectado por la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | ويعاني البلد بشدة من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La pandemia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) ha provocado el aumento de la tasa de mortalidad en numerosos países, en particular en el África subsahariana. | UN | كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) ha provocado el aumento de la tasa de mortalidad en numerosos países, en particular en el África subsahariana. | UN | كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) ha provocado el aumento de la tasa de mortalidad en numerosos países, en particular en el África subsahariana. | UN | كما أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب المتفشي قد أدى إلى ارتفاع معدل الوفيات في بلدان عديدة ولا سيما بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
g) Aplicar con carácter urgente programas educativos y llevar adelante acciones para luchar contra la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA); | UN | (ز) تنفيذ برامج وإجراءات تعليمية عاجلة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ |
Si bien se ha producido una mejora relativa de algunos indicadores sociales, la situación social ha empeorado debido a los conflictos y a la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | وفي حين تحقق تحسن نسبي في بعض المؤشرات الاجتماعية، فإن الحالة الاجتماعية قد ساءت بسبب النزاعات وبسبب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Debemos prestar asistencia a la comunidad para la formulación de medidas preventivas y de tratamiento a fin de restringir la propagación de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/ síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), que ha tenido un efecto devastador sobre las familias de todo el mundo, especialmente de los países más pobres de África. | UN | كما يجب أن نوفر المساعدة الأهلية لاتخاذ تدابير علاجية ووقائية للحد من انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يؤدي إلى هلاك الأسر في كل مكان، وعلى الأخص في أكثر الدول فقرا في إفريقيا. |
Otro motivo de preocupación para la delegación jamaiquina es la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de la inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la necesidad de preparar a las sociedades, incluidos los niños, para el problema que habrán de enfrentar. | UN | وهناك سبب آخر لقلق وفدها يتمثل في وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( والحاجة إلى إعداد المجتمعات، بما فيها اﻷطفال، للتحدي الذي سيتعين عليهم أن يواجهوه. |
La propagación de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) en los países en desarrollo había afectado mucho a las mujeres. | UN | 20 - وكان لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في العالم النامي أثر شديد على المرأة. |
Una de las principales experiencias extraídas acerca de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) es que se propaga con más rapidez en condiciones de inestabilidad social, conflicto, pobreza e impotencia, que generalmente se producen en poblaciones sumidas en situaciones de emergencia crítica. | UN | 31 - ومن الدروس الرئيسية المستفادة بشأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أنه ينتشر بسرعة في ظروف عدم الاستقرار الاجتماعي والنزاعات والفقر والضعف، وهي ظروف تسود عموما في صفوف السكان في حالة الطوارئ الحرجة. |
Profundamente preocupada además por las repercusiones de los desastres naturales en la situación económica, social y humanitaria en Mozambique, así como por los efectos cada vez más graves de la pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), | UN | وإذ يساورها بلغ القلق كذلك إزاء تأثير الكوارث الطبيعية على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في موزامبيق، وتفاقم آثار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، |
52. La pandemia del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) se ha desarrollado de manera mucho más rápida y drástica de lo que se pudo haber previsto en Estambul. | UN | 52 - لقد انتشر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بسرعة أكبر وعلى نطاق أوسع كثيرا مما كان متوقعا في مؤتمر اسطنبول. |
En forma similar, la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) que afecta al continente ya está poniendo límites al crecimiento y se prevé que tendrá una fuerte repercusión adversa en las perspectivas económicas a largo plazo de la región (véase el recuadro III.3). | UN | وبالمثل فإن انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشري/مرض نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في القارة أصبح يحد بالفعل من النمو، وينتظر أن يكون له أثر سلبي وخيم على الاحتمالات الاقتصادية للمنطقة على المدى الطويل (انظر الإطار الثالث-3). |
También es importante mencionar las actividades de la campaña relacionadas con la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), ya que muchas de las actividades destinadas a abordar el tema se realizaron durante los Dieciséis días de activismo contra la violencia contra la mujer. | UN | والجدير بالذكر أيضا أنشطة الحملة المتصلة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، ذلك أن كثيرا من اﻷحداث التي تعالج هذا الموضوع قد نفذت في أيام النشاط الستة عشر لمناهضة العنف ضد المرأة. |
Se hizo referencia al aumento del consumo de drogas por vía intravenosa en Asia y en Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, entre ellos la Federación de Rusia, y al peligro de una mayor propagación de la pandemia del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida. | UN | وأشير إلى الزيادة في تعاطي المخدرات بالحقن الوريدي في آسيا وفي الدول الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة، بما فيها الاتحاد الروسي، وإلى الخطر المتمثل بزيادة الانتشار الوبائي لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/ الايدز). |