"pando" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باندو
        
    • وباندو
        
    Un resultado de esta acción ha sido la masacre de Pando. UN وقالت إن إحدى نتائج هذا العمل وقوع مجزرة باندو.
    Se afirmó que ese ataque armado y las agresiones posteriores habían sido ejecutados por funcionarios y seguidores de la Prefectura de Pando. UN ويدَّعى أن الهجوم المسلح قد شُنَّ من قبل موظفين مدنيين ومؤيدين لسلطات باندو.
    El orador hizo preguntas sobre las personas indocumentadas y el papel desempeñado por las fuerzas armadas en los acontecimientos de Pando. UN وسألت إسبانيا عن الأشخاص غير الحائزين على وثائق رسمية وعن دور القوات المسلحة في أحداث باندو.
    Por otro lado, y en menor escala, están los departamentos de Chuquisaca, con 13.724; Beni 8.362 y Pando con 4.142. UN ومن ناحية أخرى وبنسبة أقل، سجلت مقاطعة تشوكيساكا 724 13 حالة، وبيني 362 8 حالة، وباندو 142 4 حالة.
    Por su parte, las autoridades de las provincias de Santa Cruz, Beni, Pando y Tarija, en un arrebato separatista, han adoptado disposiciones en favor de la autonomía. UN وقد عمدت سلطات أقاليم سانتا كروز وبيني وباندو وتاريجا، من جانبها ومن منطلق الاندفاع نحو الانفصال، إلى اتخاذ تدابير لتشجيع الاستقلال الذاتي.
    La delegación de Bolivia agradece a las Naciones Unidas su ayuda para lograr este consenso fruto del diálogo y solicita de nuevo su concurso para que los autores de la masacre de la provincia de Pando respondan de sus actos ante la justicia y pueda restablecerse de forma duradera el estado de derecho en el país. UN ووفد بوليفيا حريص على تقديم شكره للأمم المتحدة إزاء مساعدتها لبلده فيما يتصل بالتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء من خلال الحوار، كما أنه يطالبها مرة أخرى بأن تؤازره في مجال محاسبة مرتكبي مذبحة إقليم باندو أمام القضاء، مع العودة لسيادة القانون على نحو دائم بالبلد.
    El Estado parte debe acelerar los procesos judiciales por los hechos de violencia racial acaecidos en Pando y en Sucre en 2008, con el fin de erradicar la impunidad imperante. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُسرع بسير الدعاوى القضائية المتعلقة بأعمال العنف العرقي التي اندلعت في عام 2008 في مقاطعة باندو وفي مدينة سوكريه، بهدف القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب السائدة في هذا السياق.
    Se han constituido 45 demandas campesinas, indígenas, originarias e interculturales asentada en 118.540 hectáreas en los departamentos Pando, Santa Cruz, Beni y La Paz. UN وجرى تقديم 45 طلبا من الشعوب الريفية والأصلية والقبلية والمتعددة الثقافات تتعلق بـ 540 118 هكتارا في مقاطعات باندو وسانتا كروس وبيني ولا باس.
    El Estado parte debe acelerar los procesos judiciales por los hechos de violencia racial acaecidos en Pando y en Sucre en 2008 con el fin de erradicar la impunidad imperante. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُسرع بسير الدعاوى القضائية المتعلقة بأعمال العنف العرقي التي اندلعت في عام 2008 في مقاطعة باندو وفي مدينة سوكريه، بهدف القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب السائدة في هذا السياق.
    Pando es un cabrón peligroso, amigo. Open Subtitles ـ باندو .. شخص قـذر
    Pando es... es un tipo poderoso en Cross. Open Subtitles باندو ، شخص مهم في منطقة .. كروس
    Por el amor de Dios, Pando, no puedes hacerme esto. Open Subtitles با لله عليك يا .. باندو ! لا يمكنك أن تفعل هذا بي
    Sr. Jordán Pando (Bolivia): Expreso al Sr. Opertti las congratulaciones a nombre de mi país por su merecida designación como Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN السيد جوردان باندو )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أعرب عن تهانئ بلدي للسيد أوبيرتي لانتخابه، عن جدارة تامة، لرئاسة الجمعيـــة العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En ausencia del Presidente, el Sr. Jordán Pando (Bolivia), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. UN نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد خوردان - باندو )بوليفيا(
    66. En lo relativo a la masacre de Pando, el ministerio público y las víctimas habían incoado una causa contra el ex Prefecto del Departamento de Pando, quien estaba a la espera de un juicio oral en el Tribunal de Sentencia después de que la Corte Suprema de Justicia se hubiera pronunciado con respecto al conflicto de competencia entre ambas jurisdicciones. UN 66- وكانت القضية التي رفعها المدعي العام والضحايا ضد الوالي السابق بشأن مذبحة باندو تنتظر انعقاد جلسة في محكمة الجزاء، بعد أن بتّت محكمة العدل العليا في تنازع الاختصاص.
    Esta tarde hablé con Pando. Open Subtitles كنت أتحدث مع ، باندو
    Pando la tiene clara. Open Subtitles ـ باندو ، يعـلم
    La evaluación concluyó que el programa estaba mejorando el acceso de la población a los servicios de atención de salud en Oruro, Beni y Pando. UN 67 - وخلص التقييم إلى أن البرنامج كان يقوم بتحسين استفادة السكان من خدمات الرعاية الصحية في مقاطعات أورورو وبيني وباندو.
    Entre 2003 y 2008 se registraron reducciones notables de la mortalidad infantil y la malnutrición crónica en Oruro y Pando y también mejoró la cobertura de las vacunaciones. UN ولوحظ انخفاض ملموس في وفيات الأطفال وسوء التغذية المزمن في أورورو وباندو فيما بين عامي 2003 و 2008، في حين تحسنت تغطية التحصين.
    A pesar de la oposición en parte del oriente del país (Santa Cruz, Pando, Beni, Tarija), la nueva Constitución fue aprobada por mayoría de votos. UN وعلى الرغم من المعارضة الموجودة في أجزاء من شرق البلد (سانتا كروز وباندو وبيني وتاريخا)، فقد اعتمد الدستور الجديد بغالبية الأصوات.
    Las restantes poblaciones que viven en áreas con IDH por debajo de 0,4 concentran en los departamentos de Tarija con 34.904 personas, Santa Cruz con 14.803, Pando con 6.850 y Beni, son inferiores en número y menos trágico a los de los otros departamentos del país. UN وتتركز بقية السكان التي يقل المؤشر المتعلق بها عن 0.4 في مقاطعات تاريخا (904 34) وسانتاكروس (803 14) وباندو (850 6) وباني. وهم أقل عدداً ومحنتهم أقل وطأة بالقياس إلى المقاطعات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus