"panorama general de la situación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمحة عامة عن حالة
        
    • لمحة عن الحالة
        
    • نظرة عامة عن الحالة
        
    • استعراض عام للحالة
        
    • نظرة عامة على الوضع
        
    • نظرة عامة على حالة
        
    • صورة عامة عن الحالة
        
    • نظرة عامة على الحالة
        
    III. panorama general de la situación de los derechos humanos en Rwanda UN ثالثا - لمحة عامة عن حالة حقوق اﻹنسان في رواندا
    Proporcionan un panorama general de la situación en materia de salud reproductiva en diferentes entornos. UN وهي تقدم لمحة عامة عن حالة الصحة اﻹنجابية في ظروف مختلفة.
    Aunque los datos se desglosan por tipo de actividad, las cifras se han combinado para ofrecer un panorama general de la situación financiera del Programa. UN ورغم أن البيانات موزعة حسب نوع النشاط، فقد جمعت الأرقام بطريقة تيسّر إعطاء لمحة عامة عن حالة البرنامج المالية العامة.
    II. panorama general de la situación INDUSTRIAL DE ÁFRICA UN ثانيا - لمحة عن الحالة الصناعية في أفريقيا
    A este respecto, el Informe Mundial sobre las Drogas ofrece un panorama general de la situación y de la incidencia de la delincuencia sobre el desarrollo en varias regiones del mundo, y próximamente aparecerá un informe mundial sobre la delincuencia. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير العالمي عن المخدرات يقدم نظرة عامة عن الحالة وعن أثر الجريمة على التنمية في مناطق مختلفة من العالم، ومن المقرر أن يصدر قريبا تقرير عالمي عن الجريمة.
    A. panorama general de la situación socioeconómica UN ألف - استعراض عام للحالة الاجتماعية - الاقتصادية
    1. panorama general de la situación política en el país UN 1 - نظرة عامة على الوضع السياسي في البلد
    Esta lista seleccionada de 15 indicadores proporciona un panorama general de la situación en diferentes lugares en lo concerniente a la salud reproductiva. UN وتوفر هذه القائمة الوجيزة المكونة من ١٥ مؤشرا نظرة عامة على حالة الصحة اﻹنجابية في أوضاع مختلفة.
    El proyecto de resolución da un panorama general de la situación actual y de los progresos conseguidos el pasado año, haciendo hincapié en la necesidad de un enfoque integrado y coordinado de las actividades futuras. UN مشروع القرار يقدم صورة عامة عن الحالة الراهنة والتقدم المحرز خلال السنة الماضية، ويركز على الحاجة إلى اتباع نهج كلي ومنسق للأنشطة المقبلة.
    II. panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos armados UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    También se ofrece un panorama general de la situación mundial relativa a las drogas. UN ويقدِّم التقرير أيضا لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم.
    El presente informe de síntesis ofrece un panorama general de la situación de la evaluación de la acción humanitaria en el seno del UNICEF de 2008 a 2012. UN يعطي هذا التقرير التوليفي لمحة عامة عن حالة تقييم العمل الإنساني داخل اليونيسيف في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012.
    En las secciones que se presentan a continuación se ofrece un panorama general de la situación de las actividades en 2014, dividido por temas de investigación. UN وتقدم الفروع التالية لمحة عامة عن حالة الأنشطة في عام 2014، مقسمة وفق مسائل البحث.
    Si bien los datos se desglosan según el tipo de actividad, las cifras se han combinado para poder tener un panorama general de la situación financiera del PNUD. UN وعلى الرغم من توزيع البيانات بحسب نوع النشاط، جُمعت الأرقام بطريقة تيسر إعطاء لمحة عامة عن حالة البرنامج المالية العامة.
    Aunque los datos se desglosan según el tipo de actividad, las cifras se han combinado para ofrecer un panorama general de la situación financiera del Programa. UN وعلى الرغم من توزيع البيانات بحسب نوع النشاط، جُمعت الأرقام بطريقة تيسر إعطاء لمحة عامة عن حالة البرنامج المالية العامة.
    panorama general de la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo para el año 2007 UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال عام 2007
    panorama general de la situación mundial relativa a las drogas UN لمحة عامة عن حالة المخدّرات في العالم
    III. panorama general de la situación actual UN ثالثاً- لمحة عن الحالة الراهنة
    1. panorama general de la situación actual de los afrodescendientes UN 1- نظرة عامة عن الحالة الراهنة التي تواجه المنحدرين من أصل أفريقي
    Después de examinar los documentos presentados por el PNUFID el Grupo consideró que un panorama general de la situación actual en materia de drogas era indispensable para evaluar a fondo la eficacia de los procedimientos internacionales de lucha contra las drogas. UN ٦ - بعد النظر في الوثائق التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، رأى الفريق أن إجراء استعراض عام للحالة الراهنة للمخدرات هو أمر أساسي من أجل التقييم المتعمق لفعالية الترتيبات الدولية لمراقبة المخدرات.
    1. panorama general de la situación en el país UN 1 - نظرة عامة على الوضع السياسي في البلد
    III. panorama general de la situación del uso indebido de drogas entre los jóvenes: tendencias mundiales del uso indebido de drogas en el decenio de 1990 UN ثالثا- نظرة عامة على حالة تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب: الاتجاهات العالمية لتعاطي العقاقير خلال التسعينات
    82. Los inspectores consideran que la presentación de informes debe consolidarse en un único tipo o formato de informe, que se presentaría trimestralmente, como el informe actual sobre la marcha de los trabajos, pero que incluiría un resumen de los marcos de presupuestación basada en los resultados y tal vez un breve panorama general de la situación financiera. UN 82- ويعتقد المفتشان أن عمليات الإبلاغ ينبغي أن توحّد في شكل أو نوع واحد من التقارير يصدر على أساس ربع سنوي، على غرار التقارير المرحلية الحالية، ولكن هذا التقرير ينبغي أن يشتمل على ملخص لأُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج وربما على صورة عامة عن الحالة المالية.
    panorama general de la situación actual en la República Popular Democrática de Corea UN ثالثا - نظرة عامة على الحالة الجارية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus