"papel de la comisión en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور اللجنة في
        
    • بدور اللجنة في
        
    • تضطلع به اللجنة في
        
    • لدور اللجنة في
        
    Pudiera examinarse el papel de la Comisión en tales medidas, teniendo en cuenta los papeles que esta Comisión ha desempeñado en el pasado. UN ويمكن أن ينظر إلى دور اللجنة في تحقيق هذه التدابير من خلال اﻷدوار التي اضطلعت بها في الماضي.
    Celebración en 1999 del vigésimo quinto aniversario de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN الاحتفال في عام ١٩٩٩ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    Cuestiones de organización: el papel de la Comisión en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información UN المسائل التنظيمية: دور اللجنة في متابعة نتائج مؤتمــر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات
    28. La Comisión desearía reiterar a los Estados Partes su voluntad de seguir cumpliendo su mandato para hacer realidad la visión de los autores de la Convención respecto del papel de la Comisión en el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental ampliada. UN 28 - وتود اللجنة مرة أخرى أن تؤكد للدول الأطراف استعدادها لمواصلة أداءها للمهام الموكلة إليها من أجل كفالة تحقيق الرؤية التي توخاها واضعو الاتفاقية فيما يتعلق بدور اللجنة في تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد.
    Se enfatizó, sin embargo, que el papel de la Comisión en el seguimiento de la Cumbre no consistía en aplicar, sino en evaluar y examinar la marcha de la aplicación y en formular recomendaciones al respecto. UN ومع ذلك، تم التشديد على أن دور اللجنة في متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات ليس هو التنفيذ بل تقييم واستعراض التقدم المحرز في التنفيذ وتقديم التوصيات بناء على ذلك.
    Es preciso examinar más a fondo y aprovechar el papel de la Comisión en cuanto proporcionar orientación normativa general sobre la utilización del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN وينبغي زيادة النظر والاستفادة من دور اللجنة في توفير المشورة السياسية العامة حول استخدام صندوق بناء السلام.
    El Parlamento ya aprobó la Ley de igualdad de género, que detalla el papel de la Comisión en su aplicación. UN وقد اعتمد البرلمان بالفعل القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين الذي يحدد دور اللجنة في تنفيذه.
    Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN ويؤمن أعضاء اللجنة إيمانا راسخا بوجوب استمرار التطورات التي من شأنها أن تعزز دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN وأعربت عن اقتناع أعضائها الراسخ بضرورة استمرار الجهود الحالية لتعزيز دور اللجنة في الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    8. La Comisión examinó el programa de trabajo mientras que simultáneamente estudiaba el papel de la Comisión en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٨ - نظرت اللجنة في برنامج العمل، ودرست في الوقت ذاته دور اللجنة في متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN ويعتقد أعضاء اللجنة اعتقادا راسخا أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة حاليا، وأن هذا سيقوي دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    Uno de los objetivos del proyecto de resolución es realzar el papel de la Comisión en cuanto a la supervisión del Programa de Acción, para lo cual se propone que se aumente la frecuencia y la calidad de los informes y que se facilite la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN ويستهدف مشروع القرار تعزيز دور اللجنة في رصد برنامج العمل عن طريـق تحسين وزيـادة عمليـات الابـلاغ وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN ويعتقد أعضاء اللجنة اعتقادا راسخا بأنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة حاليا، والتي من شأنها أن تعزز دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    1997/15. Celebración en 1999 del vigésimo quinto aniversario de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental y el papel de la Comisión en el siglo próximo UN ٩٩٧ /١٥ - الاحتفال في عام ٩٩٩١ بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وبحث دور اللجنة في القرن القادم
    Los miembros de la Comisión estaban firmemente convencidos de que debían proseguir los actuales esfuerzos encaminados a reforzar el papel de la Comisión en el empeño de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN ويعتقد أعضاء اللجنة اعتقادا راسخا أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة حاليا التي تعزز دور اللجنة في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    papel de la Comisión en el proceso preparatorio del examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN الخامس - دور اللجنة في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    102. El papel de la Comisión en la promoción de la utilización y aplicación de las reglas y normas se consideró esencial. UN 102- وقد اعتُبر دور اللجنة في الترويج لاس.0تخدام وتطبيق المعايير والقواعد دورا أساسيا.
    El plan de trabajo del Grupo de Trabajo para el período que abarca el informe se elaboró con objeto de aprovechar la experiencia adquirida y aportar conclusiones relacionadas con el papel de la Comisión en apoyo a la organización de conferencias de donantes y asociados (abril), así como de estudiar y recalcar los diferentes enfoques de fomento de la capacidad nacional para generar ingresos nacionales (julio). UN وقد استهدفت خطة العمل الذي أعدها الفريق العامل للفترة المشمولة بالتقرير استخلاص الدروس المستفادة والتوصل للنتائج المتعلقة بدور اللجنة في دعم تنظيم مؤتمرات الجهات المانحة/الشركاء (نيسان/أبريل)؛ واستكشاف النهج المختلفة لبناء القدرات الوطنية على توليد الإيرادات المحلية والتشديد عليها (تموز/يوليه).
    El alcance del papel de la Comisión en la movilización de recursos para Sierra Leona podría ampliarse aún más. UN غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر.
    Se expresó la preferencia por un régimen jurídico que redujera al mínimo las diferencias en las posibilidades de adoptar contramedidas, otorgándose gran importancia al papel de la Comisión en el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وفضل رأي آخر وجود نظام قانوني يقلل من الفوارق في إمكانية اتخاذ تدابير مضادة، مع إيلاء أهمية كبيرة لدور اللجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus