El papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. | UN | وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة. |
El papel de las organizaciones internacionales ha sido importante a la hora de aumentar la percepción de la necesidad de mejorar las condiciones de vida de la mujer. | UN | وكان دور المنظمات الدولية هاما في التوعية بضرورة تحسين ظروف حياة المرأة. |
A medida que la integración económica aumenta, se incrementa también el papel de las organizaciones internacionales. | UN | فحيث إن التكامل الاقتصادي في تزايد، يتزايد بالتالي دور المنظمات الدولية. |
Kazykhanov Informe de la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty | UN | تقرير الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي |
La política de Kazajstán en materia de desarme y no proliferación de las armas de destrucción en masa se determina con arreglo a su política exterior, que se basa a su vez en la adhesión a la consolidación de la seguridad internacional, al fomento de la cooperación entre los Estados y al reforzamiento del papel de las organizaciones internacionales en la solución de los problemas y conflictos mundiales. | UN | وتقرَّر سياسات كازاخستان المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا لسياساتها الخارجية التي تقوم على أساس التزامها بتعزيز الأمن الدولي، وتنمية التعاون فيما بين الدول، وزيادة الدور الذي تؤديه المنظمات الدولية في حل المشاكل والصراعات العالمية. |
papel de las organizaciones internacionales y regionales en cuanto a la asistencia | UN | دور المنظمات الدولية والإقليمية في مجال تقديم المساعدة |
A ese respecto el papel de las organizaciones internacionales en la escena mundial ha asumido importancia cada vez mayor. | UN | وفي ذلك الصدد، يكتسب دور المنظمات الدولية أهمية متزايدة على الساحة العالمية. |
Sexto, es necesario fortalecer el papel de las organizaciones internacionales. | UN | سادسا، ينبغي تقوية دور المنظمات الدولية. |
Sesión de trabajo 7. papel de las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales | UN | جلسة العمل 7: دور المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية |
Sesión de trabajo 8. papel de las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales | UN | جلسة العمل 8: دور المنظمات الدولية والإقليمية وغير الحكومية |
No hay que pasar por alto el papel de las organizaciones internacionales competentes y las Conferencias de las Partes. | UN | وينبغي عدم إغفال دور المنظمات الدولية المعنية ومؤتمر الأطراف في هذا الصدد. |
Otra solución para el aseguramiento internacional de los derechos humanos consiste en elevar el papel de las organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وبغية الحل الصائب لمسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان، ينبغي أيضا رفع دور المنظمات الدولية لحقوق الإنسان. |
Hubo amplio apoyo a la propuesta del Relator Especial de seguir examinando el papel de las organizaciones internacionales en su próximo informe. | UN | وحصل مقترح المقرر الخاص المتعلق بمواصلة دراسة دور المنظمات الدولية في تقريره المقبل على تأييد كبير. |
En la presente coyuntura, se torna más decisivo que nunca el papel de las organizaciones internacionales y regionales, como propulsoras y garantes de la paz y el desarrollo, como abanderadas de la armonía y la cooperación entre los Estados. | UN | وفي الحالة الراهنة، إن دور المنظمات الدولية واﻹقليمية بصفتها معززة وضامنة للسلم ومؤيدة لتحقيق الوئام والتعاون بين أمم العالم حاسم بشكل خاص. |
El objetivo de este proyecto consiste en analizar el papel de las organizaciones internacionales y buscar el mejor modelo para las Naciones Unidas en el próximo siglo. | UN | ١٢٣ - ويتمثل هدف المشروع في تحليل دور المنظمات الدولية وإجراء بحوث عن أفضل نموذج لﻷمم المتحدة في القرن القادم. |
Kazajstán aboga en favor del fortalecimiento de la seguridad internacional, el desarrollo de la cooperación entre los Estados y la ampliación del papel de las organizaciones internacionales en la solución de los problemas y conflictos mundiales. | UN | إن كازاخستان تكرس جهودها لتعزيز اﻷمن الدولي، وتنمية التعاون فيما بين الدول، وتقوية دور المنظمات الدولية في تسوية المشكلات والمنازعات العالمية. |
11.00-11.30 horas Redes trilaterales de representantes de los gobiernos, las empresas y la sociedad civil: el papel de las organizaciones internacionales en la política pública a nivel mundial | UN | الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية |
El Relator Especial está abierto a las sugerencias que al respecto pueda recibir, pero confiesa que luego de haber introducido como ensayo proposiciones relativas al papel de las organizaciones internacionales, en este campo, no ve la posibilidad de obligarlas jurídicamente a nada en un instrumento del que no participen. | UN | والمقرر الخاص على استعداد لبحث أي اقتراحات قد يتلقاها لكنه على ثقة من أنه بعد إدخال مقترحات متصلة بدور المنظمات الدولية في هذا المجال على سبيل التجربة لن تثبت إمكانية ارغامها قانونا بموجب صك ليست هي طرفــا فيه. |
Comunicado conjunto aprobado durante la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty el 31 de marzo de 2005 | UN | البيان المشترك الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بدور المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، في 31 آذار/ مارس 2005 |
Nosotros, los representantes de organizaciones internacionales, regionales y subregionales, habiéndonos reunido en Almaty del 29 al 31 de marzo de 2005 para la Reunión de Alto Nivel sobre el papel de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la ejecución del Programa de Acción de Almaty, afirmamos lo siguiente: | UN | نحن، ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وقد اجتمعنا في ألماتي في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2005 لحضور الاجتماع الرفيع المستوى المعني " بدور المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ برنامج عمل ألماتي " ، نؤكد ما يلي: |
Además, la alusión simultánea a las organizaciones internacionales y a los Estados en el proyecto de conclusión 4 [5] podría interpretarse en el sentido de que se atribuye a las primeras el mismo papel que a los segundos en la formación de la costumbre, ocultando así las importantes limitaciones del papel de las organizaciones internacionales en ese sentido. | UN | وأضاف قائلا إن التحدث عن المنظمات الدولية إلى جانب الدول في مشروع الاستنتاج 4 [5] قد يفهم على أنه يعني ضمنيا أن هذه الجهات الفاعلة تؤدي نفس أدوار الدول في نشأة العرف، وهو ما قد يحجب عن الرؤية، على وجه الخصوص، القيود الكبيرة على الدور الذي تؤديه المنظمات الدولية في هذا الصدد. |
El Programa 21 recomendó a los Estados que consideraran apoyar el papel de las organizaciones internacionales en la reunión, el análisis y la distribución de datos e información respecto de los océanos y todos los mares. | UN | 209 - وأوصى جدول أعمال القرن 21 الدول بالنظر في دعم الدور الذي تضطلع به المنظمات الدولية في جمع البيانات والمعلومات من المحيطات وكل البحار وتحليلها وتوزيعها. |