"paquistaníes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الباكستانية
        
    • الباكستانيين
        
    • باكستان
        
    • باكستاني
        
    • باكستانيين
        
    • باكستانية
        
    • الباكستانيّة
        
    • الباكستانيون
        
    • الباكستان
        
    Más de 120.000 efectivos paquistaníes están desplegados en nuestro lado de la frontera a un costo financiero considerable. UN وينتشر أكثر من 000 120 من القوات الباكستانية على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية كبيرة.
    .. los delegados paquistaníes quieren plantear de nuevo la cuestión de Cachemira. Open Subtitles الوفود الباكستانية من المحتمل أن ترفع قضية كشمير مرة أخرى
    Celebraron reuniones y entrevistas con una amplia gama de paquistaníes, tanto funcionarios como ciudadanos a título privado. UN والتقوا بمجموعة عريضة من المسؤولين الباكستانيين والأشخاص العاديين الباكستانيين على السواء وأجروا معهم مقابلات.
    He invertido en Pakistán desde hace siete años y aquellos de ustedes que también han trabajado allí pueden afirmar que los paquistaníes son una población increíblemente trabajadora. Hay una feroz movilidad social ascendente en su propia naturaleza. TED لقد إستثمرت في باكستان لأكثر من سبع سنوات الآن وأؤلئك منكم الذين عملوا هناك أيضاً يمكن أن يشهدوا بأن الباكستانيين شعب يعمل بجدية لا تصدق. وهناك حراك إجتماعي لأعلى في طبيعتهم العادية.
    Los paquistaníes prácticamente nos rogaron por ella. Open Subtitles باكستان بالتأكيد ستتوسل إلينا لتحصل عليهم
    Se calcula que 104 millones de paquistaníes tienen menos de 30 años. UN ما يُقدر بنحو 104 مليون باكستاني دون الثلاثين.
    Los Comisionados y los funcionarios realizaron más de 250 entrevistas con paquistaníes y otras personas, tanto dentro como fuera del Pakistán. UN وأجرى الأعضاء والموظفون ما يزيد عن 250 مقابلة مع باكستانيين وأشخاص آخرين داخل باكستان وخارجها على السواء.
    El 22 de julio, el Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán telefoneó al Embajador del Pakistán en Kabul para trasmitir su seria preocupación por los presuntos bombardeos en la provincia de Kunar realizados por fuerzas paquistaníes. UN وفي 22 تموز/يوليه، اتصل نائب وزير خارجية أفغانستان، جاود لودين، بسفير باكستان في كابل ليعرب له عن شديد القلق مما يدّعى من حدوث قصف في مقاطعة كونار الشرقية من جانب قوات باكستانية.
    El deber de realizar una investigación penal, encontrar a los perpetradores y hacerlos comparecer ante la justicia, corresponde a las autoridades paquistaníes competentes. UN ولا يزال واجب إجراء تحقيق جنائي، وتحديد هوية الجناة وتقديمهم للعدالة يقع على السلطات الباكستانية المختصة.
    Corresponde a las autoridades paquistaníes realizar una investigación penal seria y creíble, que permita determinar quién concibió, ordenó y llevó a cabo este crimen abominable de proporciones históricas, y hacer comparecer a los responsables ante la justicia. UN ولا تزال تقع على السلطات الباكستانية مسؤولية إجراء تحقيق جنائي جاد ويمكن الوثوق به لتحديد هوية الذين فكروا وأمروا ونفذوا هذه الجريمة الشنعاء ذات الأبعاد التاريخية وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    La realización de una investigación penal, la identificación de los perpetradores y su enjuiciamiento corresponde a las autoridades paquistaníes competentes. UN فواجب إجراء تحقيق جنائي، ومعرفة الجناة وتقديمهم إلى العدالة يظل من اختصاص السلطات الباكستانية.
    Las autoridades paquistaníes han tratado de afrontar las amenazas a las operaciones humanitarias, en particular mediante escoltas armadas, por ejemplo, en las provincias de Khyber Pakhtunkhwa y el Punjab. UN وقد سعت السلطات الباكستانية إلى التصدي للتهديدات الموجهة إلى العمليات الإنسانية، بطرق من بينها توفير حراسة مسلحة، على سبيل المثال في مقاطعتي خيبر بختونخوا والبنجاب.
    La cooperación entre las Fuerzas Nacionales y las fuerzas paquistaníes también es crucial en este esfuerzo. UN والتعاون بين قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الباكستانية هام للغاية أيضا في هذا المسعى.
    Dos paquistaníes ilegales logró escapar vestido como un conejo y un ciempiés. Open Subtitles اثنين من المهاجرين غير الشرعيين الباكستانية تمكنت من الابتعاد يرتدي زي أرنب وحريش.
    Fue un montón de saudíes, libaneses y egipcios financiados por un saudí que vivía en Afganistán protegido por paquistaníes. Open Subtitles لقدكانواسعوديينومصريينولبنانيين.. ممولون من قبل رجل سعودي في أفغانستان ومحمي من قبل الباكستانيين
    Antes, los skinheads salían a golpear niños paquistaníes. Open Subtitles قديما ، لو كنت حليق الرأس كنت فقط تتجول في الشوراع تضرب الأطفال الباكستانيين الذين في عمر الثانية عشرة
    Ustedes son un grupo de paquistaníes fiesteros. Open Subtitles أنتم... انتم مجموعة من البلطجية الباكستانيين
    La contribución de Pakistán para gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores había sido de 11.035.000 rupias paquistaníes en el período comprendido entre 1997 y 1999. UN وقد بلغت تبرعات باكستان كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية ١١,٠٣٥ مليون روبية للسنوات ١٩٩٧ حتى ١٩٩٩.
    La contribución de Pakistán para gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores había sido de 11.035.000 rupias paquistaníes en el período comprendido entre 1997 y 1999. UN وقد بلغت تبرعات باكستان كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية 11,035 مليون روبية للسنوات 1997 حتى 1999.
    Se han desplegado más de 120.000 soldados paquistaníes en nuestro lado de la frontera, a un costo financiero considerable. UN وينتشر ما يزيد عن 000 120 جندي باكستاني على جانبنا من الحدود، بتكلفة مالية باهظة.
    La red PERN ha potenciado la colaboración de los científicos y los investigadores paquistaníes y ha fomentado la creación de redes nacionales de conocimiento con una conectividad de 155 Mbps. UN وضمت هذه الشبكة علماء وباحثين باكستانيين وشجعت شبكات المعارف الوطنية على استخدام وصْلة سرعتها 155 ميغابايت في الثانية.
    Debido a una serie de malentendidos, las unidades de apoyo aéreo de la FIAS atacaron por error posiciones militares paquistaníes y destruyeron dos puestos fronterizos y causaron la muerte de 26 soldados paquistaníes. UN ونظراً إلى رداءة الاتصالات، اشتبك مركز الدعم الجوي عن قرب التابع للقوة الدولية عن طريق الخطأ مع مواقع عسكرية باكستانية. وأسفر هذا الحادث عن تدمير مركزين حدوديين ومقتل 26 جندياً باكستانياً أثناء العمليات الحربية.
    Te llevaremos en aguas paquistaníes. Y la armada india le recogerá allá Open Subtitles نحن سنعبر بكما المياه الباكستانيّة والبحرية الهندية ستقلّك مِن هناك
    Lo que ha pasado es que los paquistaníes encontraron al dueño de un avión en internet esta mañana le ofrecieron dinero en metálico por el viaje. Open Subtitles ما حدث أن الباكستانيون وجدوا مالك طائرة على الإنترنت مطلع اليوم وعرضوا عليه المال لجولة ولم يكن له فكرة
    Existe el rumor de que los jugadores paquistaníes son buenos amigos suyos. Open Subtitles الاشاعات تقول ان اللاعبين الباكستان هم اصدقائك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus