Aquí fue donde me paré pensando en ti después de que nos conocimos. | Open Subtitles | هنا حيث توقفت عن التفكير فيك بعد أول مره تقابلنا فيها |
El cajero me lo contó cuando paré en el supermercado de vuelta a casa. | Open Subtitles | عامل الصندوق أخبرني بذلك عندما توقفت عند السوق في طريق عودتي للبيت. |
paré y pregunté a este tío por una dirección y él justo... recibió el disparo. | Open Subtitles | لقد توقفت وسألت ذلك الرجل عن اتجاهات وقد .. تم اطلاق النار عليه |
Yo no paré de rascar ni un solo día mientras que estuve en la selva. | TED | لم أتوقف عن الحك يومًا واحدًا عندما كنت في الغابة |
Ya paré la hemorragia y Io estabilicé lo mejor que pude. | Open Subtitles | لقد أوقفت النزيف تثبيته هو أفضل ما أستطيع |
Y entonces, me paré en el montón, y tiré todas esas rocas fuera nuevamente, y aquí está el desierto reorganizado. | TED | وبعد ذلك، وقفت على الكومة، وألقيت كل من تلك الصخور بها مرة أخرى، وهنا صحراء اعيد ترتيبها. |
Aparentemente, todos sus amigos hacen esto y mi mamá me cuenta que yo solía hacerlo. Y me hizo pensar: ¿Cuándo paré de hacer esto? | TED | و يبدو إن كل أصدقائها يقومون بذلك وقد أخبرتني والدتي إني أيضاً كنت أفعل ذلك و هذا دعاني للتفكير متى توقفت عن فعل ذلك ؟ |
paré a beber la cerveza que había querido desde el principio pero ahora la necesitaba más para librarme del sabor amargo de su té helado y de todo lo que eso conllevaba. | Open Subtitles | توقفت لشرب كوب من البيرة,و لكننى أردت أن أشربها كلها فقط أردت أن أنسى طعم الشاى المثلّج و كل شئ كان هناك |
Me paré donde Diana y le encantó el material que elegiste, Matthew. | Open Subtitles | توقفت في الأثناء عند دايانا وقد أحبت جداً الثوب الذي اخترته ماثيو |
Me imaginé que su estufa no servía, así que paré en el café... | Open Subtitles | توقعت أن موقدك لايعمل لذا توقفت عند محل كرسبي كريم |
Había mucho tráfico y paré al lado de un camión verde. | Open Subtitles | و توقفت جنبا إلى جنب مع شاحنة صغيرة خضراء |
paré por gasolina y la puse yo misma mientras él leía la sección deportiva. | Open Subtitles | توقفت في محطة الوقود,ونزلت لاعبىء السيارة بنفسي بينما كان هو يقرء الصفحة الرياضيه في الجريده |
Hoy, al pasar, vi que mi madre iba por delante y me paré a mirar. | Open Subtitles | كانت أمي تسير بجانبي لذا فقد توقفت للمشاهدة |
Pero nunca me paré a pensar en el ingenio de esta pequeña pieza de tecnología que usamos. | Open Subtitles | و لكنى لم أتوقف و لو للحظة ـ لكي أدرك القدرة الإبداعية ..لهذة القطعة البسيطة . من التكنولوجيا التي نستخدمها |
No paré, porque no pensé en parar. | Open Subtitles | لم أتوقف لأنني لم أفكر بالوقوف |
- ¡Alto! - Aquí ya me paré. | Open Subtitles | توقف أعتقد أننى كنت على وشك أن أتوقف هنا |
- ¿En serio? - Sí. Incluso paré al camión. | Open Subtitles | حتى أنني أوقفت الشاحنة ، لكن السائق كان غريب الأطوار |
Apenas 10 años atrás, me paré en el hielo del Polo Norte. | TED | قبل عشر سنوات فقط وقفت على الثلج في القطب الشمالي. |
Así que paré para comprobarlo, y encontré a este tipo... en ropa interior. | Open Subtitles | وتوقفت لتفقد الأمر، وثم رأيت .هذا الرجل مغشياً عليه بملابسه الداخلية |
Nunca paré de esperar, y no estoy segura de cómo explicarle eso a Joshua. | Open Subtitles | لم اتوقف تماما عن الانتظار ، ولست متأكدا حقا كيف سأشرح ذلك لـ جوشوا. |
Estaba corriendo. paré para atarme los zapatos. | Open Subtitles | لقد كنتُ أركض نحو الأسفل ثمّ توقفتُ لأعقد رباط حذائي |
Morrison intentó marcar el Stargate, pero creo que lo paré a tiempo. | Open Subtitles | موريسون) حاول الإتصال) بالبوابة لكن أعتقد أنني أوقفته في الوقت المناسب |
Me paré cara a cara con la rabiosa bestia. | Open Subtitles | وقفتُ وجهاً لوجه مواجهاً ذاك الوحش الضاري |
La paré por una infracción de tráfico. | Open Subtitles | أوقفتها على جانب الطريق 95 بسبب مصباح خلفي محطم |
Sólo porque yo te paré a tiempo Porque para eso me han contratado | Open Subtitles | فقط لأنني أوقفتك أولاً لأنهذاما وظفتلفعله. |
¿Yo? Tú estabas en esto también hasta que te paré. | Open Subtitles | أنت متورط في هذا أيضا، كنت ستشرب لو لم أوقفك |
Salí y me paré en la escalera de la glorieta. | Open Subtitles | وانا جئت ووقفت على سلالم المنزل ونظرت له للاسفل |
Después de asegurarme de su romance con el Conde Vizakna, paré de escribir y me resigné a mi destino. | Open Subtitles | وبعد ان تأكدت من علاقتها مع الكوت فيزكانا فتوقفت عن الكتابة لها وأوكلت نفسي الى قدري |
paré nuestro pequeño jugueteo porque estaba medio desquiciada, totalmente bebida, y tu aliento olía a cerveza barata. | Open Subtitles | لقد اوقفت مرحنا الصغير لانني كنت نصف مجنونه وثمله جداً ورائحة نفسك كانت تشبه البيره |