"paré" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توقفت
        
    • أتوقف
        
    • أوقفت
        
    • وقفت
        
    • وتوقفت
        
    • اتوقف
        
    • توقفتُ
        
    • أوقفته
        
    • وقفتُ
        
    • أوقفتها
        
    • أوقفتك
        
    • أوقفك
        
    • ووقفت
        
    • فتوقفت
        
    • اوقفت
        
    Aquí fue donde me paré pensando en ti después de que nos conocimos. Open Subtitles هنا حيث توقفت عن التفكير فيك بعد أول مره تقابلنا فيها
    El cajero me lo contó cuando paré en el supermercado de vuelta a casa. Open Subtitles عامل الصندوق أخبرني بذلك عندما توقفت عند السوق في طريق عودتي للبيت.
    paré y pregunté a este tío por una dirección y él justo... recibió el disparo. Open Subtitles لقد توقفت وسألت ذلك الرجل عن اتجاهات وقد .. تم اطلاق النار عليه
    Yo no paré de rascar ni un solo día mientras que estuve en la selva. TED لم أتوقف عن الحك يومًا واحدًا عندما كنت في الغابة
    Ya paré la hemorragia y Io estabilicé lo mejor que pude. Open Subtitles لقد أوقفت النزيف تثبيته هو أفضل ما أستطيع
    Y entonces, me paré en el montón, y tiré todas esas rocas fuera nuevamente, y aquí está el desierto reorganizado. TED وبعد ذلك، وقفت على الكومة، وألقيت كل من تلك الصخور بها مرة أخرى، وهنا صحراء اعيد ترتيبها.
    Aparentemente, todos sus amigos hacen esto y mi mamá me cuenta que yo solía hacerlo. Y me hizo pensar: ¿Cuándo paré de hacer esto? TED و يبدو إن كل أصدقائها يقومون بذلك وقد أخبرتني والدتي إني أيضاً كنت أفعل ذلك و هذا دعاني للتفكير متى توقفت عن فعل ذلك ؟
    paré a beber la cerveza que había querido desde el principio pero ahora la necesitaba más para librarme del sabor amargo de su té helado y de todo lo que eso conllevaba. Open Subtitles توقفت لشرب كوب من البيرة,و لكننى أردت أن أشربها كلها فقط أردت أن أنسى طعم الشاى المثلّج و كل شئ كان هناك
    Me paré donde Diana y le encantó el material que elegiste, Matthew. Open Subtitles توقفت في الأثناء عند دايانا وقد أحبت جداً الثوب الذي اخترته ماثيو
    Me imaginé que su estufa no servía, así que paré en el café... Open Subtitles توقعت أن موقدك لايعمل لذا توقفت عند محل كرسبي كريم
    Había mucho tráfico y paré al lado de un camión verde. Open Subtitles و توقفت جنبا إلى جنب مع شاحنة صغيرة خضراء
    paré por gasolina y la puse yo misma mientras él leía la sección deportiva. Open Subtitles توقفت في محطة الوقود,ونزلت لاعبىء السيارة بنفسي بينما كان هو يقرء الصفحة الرياضيه في الجريده
    Hoy, al pasar, vi que mi madre iba por delante y me paré a mirar. Open Subtitles كانت أمي تسير بجانبي لذا فقد توقفت للمشاهدة
    Pero nunca me paré a pensar en el ingenio de esta pequeña pieza de tecnología que usamos. Open Subtitles و لكنى لم أتوقف و لو للحظة ـ لكي أدرك القدرة الإبداعية ..لهذة القطعة البسيطة . من التكنولوجيا التي نستخدمها
    No paré, porque no pensé en parar. Open Subtitles لم أتوقف لأنني لم أفكر بالوقوف
    - ¡Alto! - Aquí ya me paré. Open Subtitles توقف أعتقد أننى كنت على وشك أن أتوقف هنا
    - ¿En serio? - Sí. Incluso paré al camión. Open Subtitles حتى أنني أوقفت الشاحنة ، لكن السائق كان غريب الأطوار
    Apenas 10 años atrás, me paré en el hielo del Polo Norte. TED قبل عشر سنوات فقط وقفت على الثلج في القطب الشمالي.
    Así que paré para comprobarlo, y encontré a este tipo... en ropa interior. Open Subtitles وتوقفت لتفقد الأمر، وثم رأيت .هذا الرجل مغشياً عليه بملابسه الداخلية
    Nunca paré de esperar, y no estoy segura de cómo explicarle eso a Joshua. Open Subtitles لم اتوقف تماما عن الانتظار ، ولست متأكدا حقا كيف سأشرح ذلك لـ جوشوا.
    Estaba corriendo. paré para atarme los zapatos. Open Subtitles لقد كنتُ أركض نحو الأسفل ثمّ توقفتُ لأعقد رباط حذائي
    Morrison intentó marcar el Stargate, pero creo que lo paré a tiempo. Open Subtitles موريسون) حاول الإتصال) بالبوابة لكن أعتقد أنني أوقفته في الوقت المناسب
    Me paré cara a cara con la rabiosa bestia. Open Subtitles وقفتُ وجهاً لوجه مواجهاً ذاك الوحش الضاري
    La paré por una infracción de tráfico. Open Subtitles أوقفتها على جانب الطريق 95 بسبب مصباح خلفي محطم
    Sólo porque yo te paré a tiempo Porque para eso me han contratado Open Subtitles فقط لأنني أوقفتك أولاً لأنهذاما وظفتلفعله.
    ¿Yo? Tú estabas en esto también hasta que te paré. Open Subtitles أنت متورط في هذا أيضا، كنت ستشرب لو لم أوقفك
    Salí y me paré en la escalera de la glorieta. Open Subtitles وانا جئت ووقفت على سلالم المنزل ونظرت له للاسفل
    Después de asegurarme de su romance con el Conde Vizakna, paré de escribir y me resigné a mi destino. Open Subtitles وبعد ان تأكدت من علاقتها مع الكوت فيزكانا فتوقفت عن الكتابة لها وأوكلت نفسي الى قدري
    paré nuestro pequeño jugueteo porque estaba medio desquiciada, totalmente bebida, y tu aliento olía a cerveza barata. Open Subtitles لقد اوقفت مرحنا الصغير لانني كنت نصف مجنونه وثمله جداً ورائحة نفسك كانت تشبه البيره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus