"para áfrica occidental y la oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لغرب أفريقيا ومكتب
        
    • في غرب أفريقيا ومكتب
        
    También la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central han aumentado su cooperación con los órganos regionales como la CEDEAO y la CEEAC. UN كما عزّز كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة بوسط أفريقيا التعاون مع الهيئات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    :: 1 reunión consultiva de alto nivel con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central UN :: عقد اجتماع استشاري رفيع المستوى مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا
    Se celebraron debates y consultas sobre la paz y la seguridad en África, el apoyo a la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central. UN فأُجريت مناقشات ومشاورات بشأن السلامِ والأمن في أفريقيا، وبشأن تقديم الدعم لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    Este conjunto de servicios se ha puesto en marcha como proyecto piloto con resultados satisfactorios en la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, e incluye una amplia variedad de servicios que abarcan todo el ciclo de gestión de la cadena de producción y distribución. UN وتم تنفيذ مجموعة الخدمات هذه بنجاح كمشروع رائد في مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لأفريقيا الوسطى، وهي تضم مجموعة واسعة من الخدمات المحددة على مدى دورة إدارة سلسلة التوريد.
    Además, el Centro presta de manera remota servicios de apoyo y de planificación de las adquisiciones a la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central. UN وإضافةً إلى ذلك، يقدم المركز خدمات تخطيط الحيازات ودعم المشتريات عن بعد لمكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    El Consejo acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental en apoyo de los Estados de la región del Sahel. UN ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل.
    A este fin, mi delegación se congratula de la cooperación que ya existe entre la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central en el contexto de la lucha contra estas nuevas amenazas contra la paz y la seguridad en la región. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن بلدي يرحب بالتعاون المستمر بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في سياق مكافحة هذه التهديدات الجديدة للسلام والأمن في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito también los esfuerzos realizados por el Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) en apoyo a los Estados de la región del Sahel. UN " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا دعما لدول منطقة الساحل.
    c) Tres misiones (la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia) tienen mandatos que expiran el 31 de diciembre de 2007; UN (ج) تنتهي ولايات ثلاث بعثات منها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال)؛
    A ese respecto, estimamos que las oficinas regionales de las Naciones Unidas -- la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central -- y las misiones pertinentes de las Naciones Unidas en la región pueden desempeñar un papel clave para reunir a los agentes relevantes y promover iniciativas concretas. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية - مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا - وبعثات الأمم المتحدة ذات الصلة في المنطقة يمكن أن تضطلع بدور رئيسي في الجمع بين الجهات الفاعلة ذات الصلة وتشجيع المبادرات العملية.
    4. Solicita al Secretario General que, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, y en la medida de lo posible, preste apoyo a los Estados y las organizaciones subregionales para celebrar la cumbre conjunta, como se prevé en la resolución 2018 (2011); UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، المساعدة قدر الإمكان إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في عقد مؤتمر القمة المشترك، على نحو ما أشـير إليه في القرار 2018 (2011)؛
    4. Evaluar los esfuerzos regionales para combatir las amenazas transnacionales en África Occidental, como el tráfico de drogas, la delincuencia organizada y el robo a mano armada en el mar, con la ayuda de las Naciones Unidas, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en coordinación con otras entidades regionales. UN 4 - تقييم الجهود الإقليمية الهادفة إلى مواجهة التهديدات عبر الوطنية في غرب أفريقيا من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والسطو المسلح في البحر، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتنسيق مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    4. Evaluar los esfuerzos regionales para combatir las amenazas transnacionales en África Occidental, como el tráfico de drogas, la delincuencia organizada y el robo a mano armada en el mar, con la ayuda de las Naciones Unidas, en particular de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en coordinación con otras entidades regionales. UN " 4 - تقييم الجهود التي تبذل على الصعيد الإقليمي بهدف التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا من قبيل الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والسطو المسلح في البحر، بمساعدة من الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتنسيق مع الكيانات الإقليمية الأخرى.
    Además, el Centro Mundial de Servicios presta apoyo auxiliar en ámbitos administrativos y técnicos a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Libia, así como a dos oficinas en África financiadas con cargo al presupuesto ordinario, la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (A/68/637, párr. 27). UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفر مركز الخدمات العالمي وظائف الدعم الإداري في المجالين الإداري والتقني إلى بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا من الميزانية ولاثنين من المكاتب الممولة من الميزانية العادية في أفريقيا، هما مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا (A/68/637، الفقرة 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus