"para abordar la violencia contra la mujer" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتصدي للعنف ضد المرأة
        
    • لمعالجة العنف ضد المرأة
        
    • التصدي للعنف ضد المرأة
        
    • لمواجهة العنف ضد المرأة
        
    • لمواجهة العنف ضد النساء
        
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre los resultados de la encuesta y las medidas que se están adoptando para abordar la violencia contra la mujer. UN ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية والتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Son importantes las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos acerca de las medidas para abordar la violencia contra la mujer en el régimen estructurado de derechos humanos, especialmente por intermedio de un relator especial. UN وتوصيات اجتماع الفريق العامل المتعلقة بالخطوات الواجب اتخاذها للتصدي للعنف ضد المرأة في التيار السائد لنظام حقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة عن طريق آلية المقرر الخاص، تعد ذات صلة بالموضوع.
    Entre las medidas propuestas para abordar la violencia contra la mujer figuran las siguientes: UN ٦٠ - تشمل اﻹجراءات المقترحة للتصدي للعنف ضد المرأة ما يلي:
    Las organizaciones no gubernamentales han exhortado a las Naciones Unidas a que reconozcan la violencia contra la mujer como una violación de los derechos humanos, y en consecuencia los gobiernos están introduciendo legislación relativa a la violencia doméstica y están creando comisiones para abordar la violencia contra la mujer. UN ونتيجةً لذلك، تعمل الحكومات على إدراج تشريعات في قوانينها تتناول مسألة العنف المنزلي، وعلى تأليف لجان لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Además, el UNIFEM ha determinado la necesidad de realizar evaluaciones adicionales de proyectos financiados con cargo al fondo fiduciario para aprender de la experiencia qué enfoques son los más eficaces para abordar la violencia contra la mujer. UN كما أشار الصندوق الإنمائي للمرأة إلى وجود حاجة لإجراء مزيد من التقييمات للمشاريع التي يدعمها الصندوق الاستئماني من أجل استخلاص الدروس بشأن أكثر النهج فعالية في مجال التصدي للعنف ضد المرأة.
    Acción internacional para abordar la violencia contra la mujer UN العمل الدولي لمواجهة العنف ضد المرأة
    El Comité exhorta al Estado Parte a que conceda una atención prioritaria a la adopción de medidas generales para abordar la violencia contra la mujer y la niña, de acuerdo con su recomendación general 19 sobre la violencia contra la mujer y con la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN 214 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء العناية، على سبيل الأولوية، لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Los expertos señalaron los tipos de datos que se necesitan en apoyo de la formulación de políticas y programas más eficientes para abordar la violencia contra la mujer, y prestar servicios a las víctimas. UN ووجه الخبراء الانتباه إلى أنواع البيانات اللازمة لدعم عملية صوغ سياسات وبرامج أكثر فعالية للتصدي للعنف ضد المرأة وتوفير الخدمات لضحاياه.
    El Comité expresa su preocupación por la ausencia de políticas y programas, así como de legislación, para abordar la violencia contra la mujer. UN 157 - وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب السياسات والبرامج، بما في ذلك التشريعات، اللازمة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    El Comité expresa su preocupación por la ausencia de políticas y programas, incluso en la legislación, para abordar la violencia contra la mujer. UN 18 - وتعرب اللجنة عن قلقها لغياب السياسات والبرامج، بما في ذلك التشريعات، اللازمة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Encomió las medidas recientes para abordar las necesidades de los grupos vulnerables con posterioridad al conflicto, incluido el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y el plan nacional para abordar la violencia contra la mujer. UN وأشادت بالتطورات الأخيرة المتعلقة بتلبية الاحتياجات الملحة لهذه المجموعات في فترة ما بعد الصراع، بما في ذلك إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والخطة الوطنية للتصدي للعنف ضد المرأة.
    77.36 Considerar la posibilidad de adoptar un marco jurídico para abordar la violencia contra la mujer (Bangladesh); UN 77-36- النظر في اعتماد أطر قانونية للتصدي للعنف ضد المرأة (بنغلاديش)؛
    Al respecto, se prestó apoyo para elaborar la legislación sobre el tema, por ejemplo una estrategia nacional para promover los derechos de la mujer, un proyecto de ley de violencia doméstica, y un programa para abordar la violencia contra la mujer en colaboración con el UNFPA y el ACNUR. UN ويشمل ذلك دعم صياغة التشريعات ذات الصلة، بما في ذلك استراتيجية وطنية للنهوض بحقوق المرأة ومشروع قانون بشأن العنف المنزلي، إلى جانب برنامج للتصدي للعنف ضد المرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    f. Medidas integrales para abordar la violencia contra la mujer (CO2007/3, párrafo 20) UN (و) التدابير الشاملة للتصدي للعنف ضد المرأة (CO2007/3CO، الفقرة 20)
    128.101 Realizar campañas de sensibilización eficaces para abordar la violencia contra la mujer (España); UN 128-101 تنظيم حملات توعية فعالة للتصدي للعنف ضد المرأة (إسبانيا)؛
    14.37 En Queensland, el Programa de coordinación de medidas para abordar la violencia contra la mujer 2002-2005, mencionado en el informe que presentó Australia en 2003, ahora está impulsado hacia un nuevo marco que abarca todo el gobierno, denominado Declaración del estado eficaz sobre orientaciones para las mujeres 2006-2008. UN وفي كوينز لاند، تحول الآن برنامج الجهود المنسقة للتصدي للعنف ضد المرأة للفترة 2002-2005، والذي أشير إليه في تقرير أستراليا عام 2003، إلى إطار حكومي كلي جديد يسمى " بيان الاتجاهات للمرأة في ولاية سمارت 2003-2005 " .
    La sección II consta de un panorama general de la labor realizada por la titular del mandato, así como de sus principales conclusiones y de los desafíos que sigue enfrentando, e incluye recomendaciones concretas para abordar la violencia contra la mujer mediante la aplicación de un marco integral. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    Sistema de Respuesta Interinstitucional para abordar la violencia contra la mujer UN 2-3-4 نظام الاستجابة المشترك بين الوكالات لمعالجة العنف ضد المرأة
    El informe ofrece un panorama general de la labor realizada en cumplimiento de su mandato, así como de sus principales conclusiones y de los desafíos a que sigue haciendo frente, e incluye recomendaciones concretas para abordar la violencia contra la mujer mediante un marco integral basado en las obligaciones de los Estados de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN ويقدم التقرير صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل يقوم على التزامات الدول باحترام وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات والوفاء بتلك الحقوق.
    Las entidades de las Naciones Unidas reforzaron sus marcos normativos, su liderazgo y su coordinación para apoyar mejor las iniciativas para abordar la violencia contra la mujer a nivel nacional. UN 21 - عززت كيانات الأمم المتحدة قياداتها، وأُطر سياساتها والتنسيق فيما بينها من أجل تحسين الدعم الموفر لمبادرات التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que conceda una atención prioritaria a la adopción de medidas generales para abordar la violencia contra la mujer y la niña, de acuerdo con su recomendación general 19 sobre la violencia contra la mujer y con la Declaración de las Naciones Unidas sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء العناية، على سبيل الأولوية، لاتخاذ تدابير شاملة لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات، وذلك وفقاً لتوصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus