"para actualizar la base" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحديث قاعدة
        
    • لاستكمال قاعدة
        
    • لتضمين قاعدة
        
    • في تحديث قاعدة
        
    • واستيفاء قاعدة
        
    También eliminará la duplicación de esfuerzos y proporcionará instrumentos de fácil utilización para actualizar la base de datos y generar listas de destinatarios seleccionados. UN وستؤدي أيضا إلى التخلص من ازدواجية الجهود وإتاحة أدوات سهلة الاستعمال لتحديث قاعدة البيانات واستحداث قوائم عناوين بريدية مستهدفة.
    La prórroga de cinco años que se ha solicitado se empleará en realizar varias actividades diseñadas para actualizar la base de datos de la CNIDAH, de manera que refleje realmente la situación actual sobre el terreno. UN وستخدم فترة السنوات الخمس التي طلبتها لتنفيذ مجموعة من الأنشطة المصممة لتحديث قاعدة بيانات اللجنة المشتركة بين القطاعات بحيث تعكس الوضع الراهن على الأرض.
    La ONUCI proporcionó apoyo técnico para actualizar la base de datos de excombatientes mediante la adscripción a la Autoridad de un Oficial de Sistemas de Información especializado en cuestiones de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقدمت عملية الأمم المتحدة الدعم التقني لتحديث قاعدة بيانات المقاتلين السابقين من خلال إعارة موظف لشؤون نظم معلومات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الهيئة.
    En septiembre de 1993 comenzó un esfuerzo supremo para actualizar la base de datos, que continuó en 1994, y consistió en incorporar los datos atrasados sobre presupuestos aprobados y reescalonamiento de revisiones presupuestarias de proyectos en mora, desde los años anteriores hasta 1994. UN وبدأ جهد شامل لاستكمال قاعدة البيانات في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ واستمر حتى عام ١٩٩٤. واشتمل ذلك على إدراج الميزانيات المعتمدة وإعادة ترتيب مراحل التنقيحات المتأخرة للميزانية من سنوات سابقة حتى عام ١٩٩٤.
    b) Facilite los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يوفر الموارد اللازمة لتضمين قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أحدث المعلومات؛
    La eficacia del Sistema también depende de la calidad de la información proporcionada por los organismos de las Naciones Unidas y de cuán diligentes sean para actualizar la base de datos, algo que algunos hacen mejor que otros. UN وتتوقف فعالية النظام أيضا على نوعية المعلومات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة، وعلى بذل العناية الواجبة في تحديث قاعدة البيانات، وهو أمر تُبلي فيه بعض الوكالات أحسن من غيرها.
    b) Facilite los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يوفر الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛
    b) Facilite los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يوفر الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛
    b) Facilitando los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يتيح الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛
    d) Pidió al Secretario General que siguiera facilitando los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada. UN (د) طلب إلى الأمين العام مواصلة توفير الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    b) Facilitando los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يتيح الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛
    d) Pide también al Secretario General que siga facilitando los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre los casos de desaparición forzada. UN (د) طلب أيضاً إلى الأمين العام أن يتيح الموارد اللازمة لتحديث قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري.
    Para ello habría que reexaminar la metodología utilizada para actualizar la base de datos, lo que incluiría, entre otras medidas, no sólo examinar los informes recibidos de los gobiernos o de los organismos y organizaciones intergubernamentales, sino también las actuaciones de los períodos de sesiones del Foro. UN وينطوي ذلك على إعادة دراسة المنهجية المتبعة لتحديث قاعدة البيانات وذلك من خلال جملة تدابير منها عدم الاكتفاء بالتقارير الواردة من الحكومات والوكالات والمنظمات غير الحكومية والنظر أيضا في وقائع دورات المنتدى.
    En la solicitud se indica que el plan de trabajo estará integrado por actividades fundamentales que contribuirán a mejorar la calidad de los datos, entre las que figuran un proyecto de reconocimiento no técnico, un proyecto de apoyo para determinar con precisión la dimensión del desminado en Angola y un proyecto para actualizar la base de datos y corregir las discrepancias. UN ويشير الطلب إلى أن خطة العمل تتضمن أنشطة رئيسية ستساهم في تحسين نوعية البيانات، بما يشمل تنفيذ مشروع مسح غير تقني، ومشروع دعم لتحديد نطاق التطهير في أنغولا على نحو دقيق ومشروع لتحديث قاعدة البيانات وتصحيح أوجه التضارب.
    Se requiere asistencia para actualizar la base de datos de patentes de nódulos polimetálicos creada en 1996 y para establecer bases de datos similares relativas a la exploración, la explotación y el tratamiento de los depósitos de ferromanganeso con alto contenido de cobalto y los depósitos de sulfuros polimetálicos en la Zona. UN وتُطلب المساعدة لتحديث قاعدة بيانات براءات الاختراع المتعلقة بالعقيدات المؤلفة من عدة معادن المنشأة في عام 1996، ولإنشاء قواعد بيانات مماثلة من أجل استكشاف الرواسب المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت والكبريتيدات المتعددة الفلزات الموجودة في المنطقة واستغلالها وتجهيزها.
    e) Gastos del personal de servicios generales (otras categorías) por tres meses para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada (48.000 dólares por bienio). UN (هـ) تكاليف الموظفين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لمدة ثلاثة أشهر لتحديث قاعدة البيانات الخاصة بحالات الاختفاء القسري (000 48 دولار كل سنتين).
    b) Facilitando los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) إتاحة الموارد اللازمة لاستكمال قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛
    Se necesita un empleado para administrar las prestaciones a las que tiene derecho el personal, supervisar los servicios de contratistas y prestar servicios especiales, y un segundo empleado para actualizar la base de datos del personal, los archivos de personal y el sistema de identificación. UN وهناك حاجة إلى كاتب واحد لإدارة استحقاقات الموظفين، ومراقبة خدمات المتعاقدين والاضطلاع بالمهام الخاصة وكاتب ثان لاستكمال قاعدة بيانات الموظفين، والملفات الشخصية للموظفين ونظام تيل (Tel) للهويات.
    b) Facilite los medios necesarios para actualizar la base de datos sobre casos de desaparición forzada; UN (ب) أن يوفر الموارد اللازمة لتضمين قاعدة البيانات المتعلقة بحالات الاختفاء القسري أحدث المعلومات؛
    El Centro proporciona un sistema de registro para la capacitación basado en Internet que recoge la información de los participantes y se utiliza para actualizar la base de datos Excel, con objeto de contar con toda una gama de estadísticas sobre la capacitación. UN ويوفر المركز نظاما على شبكة الإنترنت لتسجيل الراغبين في التدريب، ويجمع النظام المعلومات المتعلقة بالمشاركين، ويُستخدم في تحديث قاعدة بيانات مبنية على برنامج ' إكسل` بهدف إنتاج مجموعة متنوعة من الإحصاءات المتعلقة بالتدريب.
    El Consejo aprueba el pedido formulado por la Comisión al Secretario General para que vele por que el Grupo de Trabajo reciba toda la asistencia y los recursos necesarios para desempeñar su tarea, en particular en forma de una base de datos sobre casos de desapariciones forzadas, para efectuar misiones y llevar a cabo su seguimiento, o para reunirse en los países que estén dispuestos a acogerlo y para actualizar la base de datos. UN كما يوافق المجلس على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يعمل على أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة ﻷداء مهامه، وخاصة في صورة قاعدة بيانات لحالات الاختفاء القسري، حتى يستطيع إيفاد بعثات ومتابعتها وعقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعداداً لاستقباله، واستيفاء قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus