Quisiera también aprovechar esta oportunidad para agradecer al Embajador Gallegos Chiriboga del Ecuador por su labor como Presidente. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سعادة سفير إكوادور غاييغوس تشيريبوغا على عمله كرئيس. |
Me gustaría aprovechar el momento para agradecer al Sr. Rance por interrumpir su apretada agenda solo para visitarnos. | Open Subtitles | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر السيد رانس لغيابه عن جدول أعمال مزدحم للغاية لزيارتنا |
En este sentido, deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General sus esfuerzos continuos, incluida la designación por él del Embajador Mohamed Sahnoun como su Enviado Especial para atender el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على جهوده المستمرة بما في ذلك تعيينه للسفير محمد سحنون مبعوثا خاصا له في التعامل مع الصراع بين إثيوبيا وإريتريا. |
Me sumo a los oradores anteriores para agradecer al Secretario General todos los informes minuciosos que son objeto de examen. | UN | وأضــم صوتي إلى المتكلمين السابقين في شكر اﻷمين العام على جميع تقاريره الشاملة قيد النظر. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Japón su compromiso ejemplar en calidad de Presidente del grupo de trabajo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر اليابان على التزامها المثالي كرئيس لهذا الفريق. |
También deseo aprovechar esta ocasión para agradecer al Sr. Petrovsky, Secretario General de la Conferencia de Desarme, todo lo que ha hecho por nosotros, y para desearle todo lo mejor. | UN | واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة أيضاً لأتقدم بالشكر إلى السيد بتروفسكي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، لكافة الجهود التي بذلها في هذا المحفل وأن أتمنى له أطيب الأمينات. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para agradecer al Secretario General las medidas que la Organización ha tomado para fomentar la asistencia a los Estados con el propósito de poner término al tráfico y almacenamiento ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة لشكر الأمين العام على ما تتخذه المنظمة من إجراءات لتعزيز المساعدة للدول في إنهاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها. |
Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para agradecer al Gobierno de Dinamarca por haber acogido con tanto éxito la Cumbre, así como por sus esfuerzos encomiables para el seguimiento de sus resultados. | UN | ويقتنص وفدي هذه الفرصة ليشكر حكومة الدانمرك على استضافتها بنجاح مؤتمر القمة وعلى جهودها الجديرة بالثناء لمتابعة نتيجته. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Gobierno de Noruega su cooperación y la asistencia generosa que hicieron posible la destrucción de esas armas. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر حكومة النرويج على تعاونها ومساعدتها السخية اللذين مكنا من الشروع في تدمير هذه الأسلحة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General Kofi Annan su interés personal en el bienestar de nuestro país. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأشكر الأمين العام السيد كوفي عنان على اهتمامه الشخصي برفاه بلدنا. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General su informe. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على تقريره. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General los reveladores informes acerca de las cuestiones que son objeto de examen. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الأمين العام على التقريرين المفيدين بشأن المسائل قيد النظر. |
Sea también la oportunidad para agradecer al Presidente saliente los esfuerzos y dedicación con que dirigió nuestros trabajos en el pasado periodo de sesiones. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشكر الرئيس السابق على جهوده وعلى التفاني الذي قاد به عملنا في الدورة السابقة. |
Asimismo, desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer al Presidente saliente, el distinguido Embajador de Austria, la ingente labor realizada durante el período de sesiones anterior. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الرئيس المنتهية ولايته، سفير النمسا المرموق، على العمل الكبير الذي قام به خلال الدورة الماضية. |
Además, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General de la Conferencia y a toda la secretaría todo su apoyo. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للمؤتمر وأعضاء الأمانة كافة على ما قدموه لنا من دعم. |
La delegación de China desea sumarse a los demás oradores para agradecer al distinguido Embajador del Brasil la labor realizada. | UN | ويود الوفد الصيني أن ينضم إلى بقية المتكلمين في شكر سفير البرازيل المحترم على عمله. |
Asimismo, quisiera sumarme a los demás para agradecer al Sr. Mike Smith, Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, su valiosa exposición informativa al Consejo de Seguridad. | UN | كما أنضم إلى الآخرين في شكر السيد مايك سميث، المدير التنفيذي للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب على إحاطته الإعلامية القيمة. |
Aprovecho la oportunidad para agradecer al Gobierno del Afganistán sus esfuerzos y su renovado compromiso de apoyar a la UNAMA en este sentido. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر حكومة أفغانستان على جهودها والتزامها المتجدد لدعم بعثة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
Al mismo tiempo, aprovecho esta oportunidad para agradecer al Representante Especial, Sr. Jacques Paul Klein, la información ofrecida y la conclusión satisfactoria de sus tareas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي نفس الوقت فإنني أنتهز هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى الممثل الخاص، السيد جاك بول كلاين، على الإحاطة التي قدمها وعلى إتمامه لمهامه بنجاح في البوسنة والهرسك. |
Aprovechamos esta oportunidad para agradecer al Fiscal saliente, Luis Moreno Ocampo, la manera firme con que desempeñó este importante cargo en los años de formación de la Corte Penal. | UN | نغتنم هذه الفرصة لشكر المدعي العام المنتهية ولايته لويس مورينو أوكامبو على القيادة الحازمة التي جلبها لهذا المنصب الهام خلال السنوات التأسيسية للمحكمة. |
El Grupo de Trabajo aprovecha esta oportunidad para agradecer al IPI la organización de estos dos importantes actos. | UN | والفريق العامل يغتنم هذه الفرصة ليشكر معهد الصحافة الدولي على قيامه بتنظيم واستضافة هذين النشاطين المهمين. |
Mi delegación aprovecha también esta oportunidad para agradecer al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Tanaka, así como al resto de su equipo del Departamento de Asuntos de Desarme, sus permanentes esfuerzos. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة أيضا لكي يشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد تاناكا، إضافة إلى أعضاء فريقه الآخرين في إدارة شؤون نزع السلاح، على جهودهم المستمرة. |
Dicho esto, aprovecho esta oportunidad para agradecer al Secretario General y a su personal el apoyo y la cooperación que me han dado. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأتوجه بالشكر إلى الأمين العام وموظفيه للدعم والتعاون الذي قدموه لي. |
La delegación aprovechó la oportunidad para agradecer al Gobierno de Cuba la cantidad de estudiantes de las Islas Salomón que estaban realizando estudios médicos allí. | UN | واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا. |
Quiero sumarme a los oradores que me antecedieron para agradecer al Secretario General este importante documento que abarca de forma concisa y ponderada las actividades realizadas por las Naciones Unidas el año pasado. | UN | وأشارك المتكلمين السابقين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على هذه الوثيقة الهامة التي تتضمن تغطية موجزة ومدروسة بعمق لأنشطة الأمم المتحدة خلال السنة الماضية. |
Me sumo a los oradores que me han precedido para agradecer al Embajador Moraes Cabral, Representante Permanente de Portugal y Presidente del Consejo de Seguridad por el mes de noviembre, su presentación a la Asamblea General del informe del Consejo para el período comprendido entre el 1 de agosto de 2010 y el 31 de julio de 2011. | UN | وانضم إلى المتكلمين الآخرين الذين سبقوني في الإعراب عن الشكر للسفير مورايس كابرال، الممثل الدائم للبرتغال ورئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، على تقديمه للجمعية العامة تقرير المجلس للفترة من 1 أب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011. |
También quiero dejar constancia de nuestro reconocimiento a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire. Aprovecho igualmente la oportunidad para agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su dedicación continua a los propósitos de las Naciones Unidas. | UN | أود أيضـا أن أسجل تقدير سنغافورة لسلفه الموقـر سعـادة السيـد أمـارا إيسي ممثـل كوت ديفوار، وأغتنم هذه الفرصة كذلك ﻷشكر أميننا العام السيد بطرس بطرس غالى لتفانيه المستمر في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |