"para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • لبلوغ أهداف التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة
        
    La lucha contra la sequía es necesaria para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible y mejorar los medios de subsistencia de millones de personas que viven en regiones propensas a la sequía. UN ومكافحة الجفاف ضرورية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة وتحسين مصادر عيش الملايين ممن يعيشون في المناطق المهددة بالجفاف.
    En todo el Programa 21 se considera a la ciencia y la tecnología como medios indispensables para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible en todos los países. UN ويحدد العلم والتكنولوجيا في كافة أجزاء جدول أعمال القرن ٢١ باعتبارهما وسيلة أساسية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Además, se requieren otras modificaciones en las prioridades de las organizaciones internacionales en cuanto a la asignación de recursos para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وفضلا عن ذلك هناك حاجة الى مزيد من التحولات في أولويات المنظمات الدولية في مجال تخصيص الموارد لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    La aplicación del Programa 21 abre nuevas perspectivas para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, y las actividades recientes de la UN ويفتح تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ آفاقا جديدة لبلوغ أهداف التنمية المستدامة.
    El grupo integrado por la buena gestión pública, los derechos humanos y la democratización ha sido identificado como un componente esencial para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, la prosperidad y la paz. UN ومجموعة سلامــة الحكــم وحقــوق اﻹنســان وإشــاعة الديمقراطية عرفت بأنها لبنة أساسية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة والرخاء والسلم.
    La delegación de Malasia seguirá contribuyendo a las iniciativas regionales e internacionales de cooperación espacial para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده سيواصل الإسهام في المبادرات الإقليمية والدولية للتعاون في مجال الفضاء من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Si bien la United Peace Federation apoya muchas de las cuestiones que se inscriben en el ámbito de las esferas de interés prescritas, promueve la consideración de la unidad familiar como medio para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN في حين يؤيد اتحاد السلام العالمي كثيرا من البنود المتضمنة في مجالات التركيز المحددة، فإنه يشجع على اعتبار الوحدة الأسرية وسيلة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En esta labor, es evidente que debemos hacer hincapié en que los países industrializados asuman compromisos con plazo determinado para la transferencia de recursos y tecnología en condiciones no comerciales, ya que estos son los elementos esenciales para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وفي إطار هذا الجهد، من الجلي أنه سيتعين التركيز على التزام البلدان الصناعية المقيد زمنيا من أجل نقل الموارد والتكنولوجيا بشروط غير تجارية، حيث أن هذه هي المتغيرات الحاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Se destacó que la mejora del acceso a los servicios energéticos modernos, en particular por parte de las mujeres y los niños pobres, era esencial para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN 257 - وشُدد على تحسين خدمات الطاقة الحديثة، لا سيما للفقراء من النساء والأطفال، باعتباره ذا أهمية حاسمة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    4. Con respecto a la protección del clima mundial para las generaciones actuales y futuras, el cambio climático sigue representando la mayor amenaza para la supervivencia y la viabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y los esfuerzos que despliegan para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN 4 - وفيما يتعلق بحماية المناخ العالمي لمنفعة الأجيال البشرية الحالية والمقبلة، قالت إن تغير المناخ ما زال يشكل أكبر تهديد على الاطلاق لبقاء وحيوية الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ والجهود التي تبذلها لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    11. Observando que la aplicación oportuna y efectiva de la Convención contribuiría a lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, la Asamblea General invitó a todas las partes interesadas, en particular a los países en desarrollo, a que adoptaran medidas concretas a fin de aplicar la Convención como instrumento para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN 11- وإذ لاحظت الجمعية العامة أن تنفيذ الاتفاقية بفعالية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يساعد على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، فإنها دعت جميع الجهات المعنية، وبخاصة البلدان النامية، إلى اتخاذ تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية كأداة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros acordaron que era necesario llevar a cabo un debate por separado sobre las opciones relativas a una estrategia eficaz de financiación para el desarrollo sostenible con el fin de facilitar la movilización de recursos y su utilización efectiva para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، اتفقت الدول الأعضاء على الحاجة إلى إجراء مناقشة منفصلة بشأن الخيارات المتعلقة بوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة من أجل تيسير تعبئة الموارد واستخدامها الفعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    7. En las políticas y programas que están elaborando y aplicando los gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales se ha destacado el papel clave de la capacidad científica nacional para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN ٧ - تركز السياسات والبرامج التي تعدها وتنفذها الحكومات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على الدور الرئيسي الذي تؤديه الطاقات والقدرات العلمية الوطنية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus