Por su parte, la Autoridad Palestina debe hacer cuanto esté en sus manos para demostrar que rechaza el recurso a la violencia para alcanzar objetivos políticos. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية من جابنها أن تفعل كل ما في وسعها لبيان رفضها لاستخدام العنف لتحقيق أهداف سياسية. |
Informe del Secretario General sobre la eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones como instrumentos para alcanzar objetivos políticos | UN | تقرير الأمين العام عن القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استغلالها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية |
Las raíces del terrorismo internacional son la pobreza, la desigualdad y la opresión, por lo que la eliminación de esos factores contribuiría a reducir el número de actos terroristas, al menos de los que se cometen para alcanzar objetivos políticos. | UN | وقال إن اﻷسباب الجذرية لﻹرهاب الدولي هي الفقر وعدم المساواة والاضطهاد، وإن القضاء على هذه اﻷحوال يُساعد على خفض حدوث أعمال اﻹرهاب، أو على اﻷقل تلك اﻷعمال التي تتم كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية. |
100. En esos y otros casos los delitos contra las mujeres son utilizados por los Estados, los grupos rebeldes, los milicianos, etc., para alcanzar objetivos políticos. | UN | 100- وفي هذه الحالة وغيرها، تستخدم الدول ومجموعات المتمردين والميليشيات وما إلى ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة من أجل تحقيق أهداف سياسية. |
Esa política amenaza directamente a la paz y a la seguridad en la Europa sudoriental y legaliza el terrorismo como instrumento para alcanzar objetivos políticos. | UN | وهي سياسة تهدد السلم والأمن في جنوب شرقي أوروبا تهديداً مباشراً كما أنها تضفي طابع الشرعية على الارهاب كأداة لتحقيق أغراض سياسية. |
Los Estados Unidos de América se sirven del hambre y el bloqueo para alcanzar objetivos políticos egoístas y mezquinos; el resultado es el genocidio y la coacción a que está sometido constantemente el pueblo iraquí. | UN | وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية تحاول أن تستعمل سياسة التجويع والحصار لتحقيق أهداف سياسية أنانية ضيقة؛ مما نتج عنه جريمة إبادة جماعية وعمل قمعي ضد الشعب العراقي. |
Sin embargo, la afirmación de que el uso de la fuerza es legítimo para defender los principios de los derechos humanos es una alteración de esos principios y constituye un intento de utilizar esas consideraciones para alcanzar objetivos políticos específicos. | UN | على أنه أضاف أن الادعاء بشرعية استعمال القوة للدفاع عن مبادئ حقوق الإنسان تتعارض أساسا مع هذه المبادئ وأنه محاولة لاستخدام هذه الاعتبارات لتحقيق أهداف سياسية خاصة. |
Decidida a poner fin a la práctica de utilizar la violación y otras formas de violencia sexual como instrumento para alcanzar objetivos políticos o militares, | UN | " وتصميما منها على وضع حد لممارسة استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية، |
Decidida a poner fin a la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones, especialmente cuando se utilizan como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares, | UN | " وتصميما منها على وضع حد للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك عند استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية، |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.16: Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones, incluso como instrumento para alcanzar objetivos políticos | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.16: القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.2: Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones, incluso como instrumentos para alcanzar objetivos políticos | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.2: القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية |
Tales resoluciones no ayudan a los Estados Miembros a alcanzar el objetivo de proteger los derechos humanos, sino que constituyen un mecanismo para alcanzar objetivos políticos y contribuyen a los intereses de los países que las patrocinan. | UN | فتلك القرارات لا تساعد الدول الأعضاء على بلوغ أهداف حماية حقوق الإنسان بل هي آلية لتحقيق أهداف سياسية وتخدم مصالح البلدان المقدمة لتلك القرارات. |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.2: " Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones, incluso como instrumentos para alcanzar objetivos políticos " | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.2: " القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية " |
c) Apoyen programas para acabar con la violación y otras formas de violencia sexual y, especialmente, con el uso de ese tipo de violencia como instrumento para alcanzar objetivos políticos o militares; | UN | " (ج) دعم البرامج الرامية إلى القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، ولا سيما استخدام هذا الشكل من العنف كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية؛ |
e) En el decimoctavo párrafo del preámbulo, después de las palabras " las niñas y que, " se suprimieron las palabras " cuando se utilizan para alcanzar objetivos políticos " ; | UN | (هـ) في الفقرة الثامنة عشرة من الديباجة، حذفت عبارة " عندما ترتكب لتحقيق أهداف سياسية " بعد عبارة " وفتيات والتي " ؛ |
Proyecto de resolución A/C.3/62/L.16/Rev.1: Eliminación de la violación y otras formas de violencia sexual en todas sus manifestaciones como instrumentos para alcanzar objetivos políticos o militares | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L.16/Rev.1: القضاء علي الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهره, بما في ذلك استخدامها كوسائل لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية |
2. Segundo tema examinado: Transparencia de las transferencias de armas mediante un registro mundial, principalmente como medio de contener la creciente utilización de la violencia para alcanzar objetivos políticos. | UN | ٢ - البند الثاني الذي تم النظر فيه: العلانية في نقل اﻷسلحة من خلال سجل دولي كوسيلة لاحتواء الاستخدام المتزايد للعنف من أجل تحقيق أهداف سياسية. |
Transparencia de las transferencias de armas mediante un registro mundial, principalmente como medio de contener la creciente utilización de la violencia para alcanzar objetivos políticos (texto de la resolución) 55 | UN | الشفافية في نقل اﻷسلحة من خلال سجل دولي لﻷسلحة وخصوصا كوسيلة لضبط الاستخدام المتزايد للعنف من أجل تحقيق أهداف سياسية )نص القرار( |
Recurrir al embargo como instrumento para alcanzar objetivos políticos debilita los esfuerzos colectivos de los Estados Miembros por alcanzar el crecimiento económico y el desarrollo sostenible a nivel nacional, regional e internacional. | UN | فاللجوء إلى الحصار كأداة لتحقيق أغراض سياسية يقوض الجهود الجماعية التي تبذلها الدول الأعضاء لتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Representan un ejemplo destacado de que la democracia, las elecciones y la libertad política son los mecanismos más eficaces para una sociedad y sus necesidades, y la respuesta más eficiente a la violencia como instrumento para alcanzar objetivos políticos. | UN | وهي توفر مثالا بارزا على أن الديمقراطية، والانتخابات والحرية السياسية هي أكثر الآليات فعالية لأي مجتمع واحتياجاته، وأكثر الردود كفاية على العنف كأداة لتحقيق الأهداف السياسية. |
Hemos de procurar también que el mundo sea consciente de que la mayoría de la población de Sierra Leona no se ha alzado en armas para alcanzar objetivos políticos estrechos y a corto plazo. | UN | وعلينا أيضا أن نجعل العالم بأسره يدرك أن أغلبية شعب سيراليون لم تحمل السلاح لبلوغ أهداف سياسية ضيقة وقصيرة اﻷجل. |
q) En el apartado a) del párrafo 4, después de las palabras " violencia sexual " , se suprimieron las palabras " especialmente en cuanto instrumentos para alcanzar objetivos políticos, " ; | UN | (ف) في الفقرة 4 (أ) من المنطوق، حذفت عبارة " كوسائل تشمل تحقيق أهداف سياسية " بعد عبارة " العنف الجنسي " ؛ |