"para alcanzar un fin" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحقيق غاية
        
    • للوصول إلى غاية
        
    • لتحقيق غرض
        
    • لبلوغ غاية
        
    • إلى غاية منشودة
        
    El crecimiento económico no es una opción sino un imperativo, pero, al mismo tiempo, es un medio para alcanzar un fin. UN والنمو الاقتصادي ليس خيارا، وإنما هو شرط لازم، ولكنه مجرد وسيلة لتحقيق غاية.
    Hay algo casi siniestro en ciernes cuando la fuerza, la coerción y la coacción se utilizan como medio para alcanzar un fin. UN وتنطوي المسألة على مقاصد شريرة عندما يتم استخدام القوة والإكراه والقسر وسيلة لتحقيق غاية.
    Sin embargo, esa ficción no era más que un medio para alcanzar un fin, el fin de la protección de los derechos de un nacional perjudicado. UN غير أن هذا الافتراض لم يكن سوى وسيلة لتحقيق غاية هي حماية حقوق المواطن المضرور.
    Con ello se eliminaría asimismo toda confusión sobre el objetivo de las sanciones, que se verían entonces claramente como un medio para alcanzar un fin. UN وهذا من شأنه إزالة أي لبس بخصوص الهدف من العقوبات، وبذا سينظر إليها بجلاء باعتبارها وسيلة للوصول إلى غاية.
    Además, dichas restricciones deben mantenerse dentro de la proporcionalidad, lo que entre otras cosas significa que siempre deben limitarse al grado mínimo de interferencia que sea necesario para alcanzar un fin legítimo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تظل هذه القيود مندرجة ضمن نطاق التناسب مما يعني، في جملة أمور، أنها يجب أن تكون مقتصرة دوما على الحد الأدنى من التدخل الضروري لتحقيق غرض مشروع.
    Por último, la revitalización de la Asamblea General es un medio para alcanzar un fin. UN وأخيرا، إن تنشيط عمل الجمعية العامة هو وسيلة لبلوغ غاية.
    Es un medio para alcanzar un fin, pero también un fin en sí mismo. UN فهو وسيلة لتحقيق غاية لكنه أيضا غاية في حد ذاته.
    La movilización de recursos no es de por sí un objetivo final, sino más bien un medio para alcanzar un fin. UN إن حشد الموارد ليس في حد ذاته هدفا نهائيا، بل وسيلة لتحقيق غاية.
    La inclusión financiera es un medio para alcanzar un fin, no un fin en sí misma. UN فشمول الخدمات المالية الشرائح الضعيفة من المجتمع هو وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاتها.
    La cooperación para el desarrollo, y específicamente la ayuda, es un medio para alcanzar un fin, no un fin en sí mismo. UN 50 - شكل التعاون الإنمائي - والمعونة على وجه التحديد - وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاتها.
    Con respecto a la cuestión de la asistencia a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, el orador dice que las sanciones deben imponerse como último recurso y que no son un fin en sí mismas sino un medio para alcanzar un fin. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم المساعدة إلى دول ثالثة تأثرت بتطبيق الجزاءات، قال إن تنفيذ الجزاءات ينبغي أن يكون ملاذا أخيرا ولا ينبغي أن يكون غاية في حد ذاته، بل وسيلة لتحقيق غاية.
    Al propio tiempo, debemos percatarnos de que este ejercicio es sólo un medio para alcanzar un fin: acelerar el impulso en pro del desarme y la no proliferación. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي لنا أن ندرك أن هذه الممارسة مجرد وسيلة لتحقيق غاية تتمثل في التسريع بزخم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Es un medio para alcanzar un fin: acceder a las personas cuyas necesidades básicas deben atenderse y establecer al mismo tiempo condiciones de seguridad para quienes proporcionan la asistencia de socorro. UN إنه وسيلة لتحقيق غاية تتمثل في الوصول إلى الفئات التي يتعين تلبية احتياجاتها الأساسية ويوفر في الوقت نفسه شرطا لضمان سلامة العاملين على إيصال الإغاثة.
    4. El Tratado sobre la no proliferación nunca ha sido un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar un fin, y es por ello que se han celebrado conferencias para examinar su funcionamiento. UN ٤ - وأوضح أن معاهدة عدم الانتشار لم تكن قط غاية في حد ذاتها، وإنما هي وسيلة لتحقيق غاية. ولهذا السبب ينعقد المؤتمر لاستعراض سيرها.
    La guerra nunca es un fin en sí mismo; no es más que un medio para alcanzar un fin y así quedó reconocido en la Declaración de St. UN )٠٩١( انظر John Rawls, A Theory of Justic, 1972. ليست الحرب غاية في حد ذاتها أبدا. بل هي وسيلة لتحقيق غاية.
    La biotecnología se refiere pues al aprovechamiento de procesos biológicos en actividades técnicas y de producción. La ingeniería genética es un medio para alcanzar un fin, pues hace posible modificar las propiedades de microorganismos para conseguir, entre otras cosas, un efecto apetecido en procesos biológicos. UN وعليه، فإن التكنولوجيا الأحيائية تعالج مسألة استخدام الأساليب البيولوجية في العمليات التقنية والإنتاج وتشكل الهندسة الوراثية وسيلة لتحقيق غاية ما بقدر ما تتيح تحوير خواص الكائنات المجهرية بحيث يتحقق أثر منشود في الأسلوب البيولوجي وفي غيره.
    La capacitación en mantenimiento de la paz debería verse como el medio para alcanzar un fin, a saber, la mejora del desempeño y del cumplimiento del mandato, y no como un fin en sí mismo; UN وينبغي أن يُنظر إلى التدريب في مجال حفظ السلام على أنه وسيلة لتحقيق غاية - هي تحسين الأداء وتنفيذ الولاية - لا على أنه غاية في حد ذاتها؛
    13. Si bien no hay nada malo en instar a los protagonistas a negociar de buena fe a fin de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y es cierto que las negociaciones han dado lugar a acuerdos de paz que suponen planes defendibles y han resistido a la prueba del tiempo, nadie debería olvidar que las negociaciones son un medio para alcanzar un fin y no pueden en sí mismas sustituir a ese fin. UN 13 - وفي حين أنه ليس من الخطأ دعوة الخصوم إلى التفاوض بحسن نية بهدف تنفيذ قرارات مجلس الأمن ومع الإشارة إلى أن المفاوضات قد أفضت إلى اتفاقات سلام تمثل مخططات يمكن الدفاع عنها وصمدت أمام محك الزمن، ينبغي عدم تناسي أن المفاوضات وسيلة لتحقيق غاية ولا يمكن أن تحل من جراء أنفسها محل هذه الغاية.
    Hoy, nuevamente, nos enfrentamos a las fuerzas del mal, para las cuales la vida humana --ya sea la de los civiles contra los que arremeten, o la de su propia juventud, a la que emplean como arma-- carece de valor y únicamente constituye un medio para alcanzar un fin. UN واليوم نجد أنفسنا، مرة أخرى، في مواجهة قوى الشر، التي لا قيمة للحياة لديها - سواء كانت الحياة التي تستهدفها حياة المدنيين، أم حياة شبابها الذين تستخدمهم كسلاح، فهي ليست سوى وسيلة للوصول إلى غاية.
    Observamos que toda restricción impuesta a la libertad de expresión con arreglo al párrafo 3 del artículo 19 debe reunir las siguientes condiciones: debe estar prevista en la ley, debe promover uno de los objetivos enumerados en los apartados a) y b) del párrafo 3 del artículo 19 y debe ser necesaria para alcanzar un fin legítimo. UN نلاحظ أن أي تقييد لحرية التعبير عملاً بالفقرة 3 من المادة 19 يجب أن يفي بالشروط التالية مجتمعة. يجب أن يرد به نص قانوني، وأن يرمي إلى تحقيق الأهداف المذكورة في الفقرة 3(أ) و(ب) من المادة 19، وأن يكون ضرورياً لتحقيق غرض مشروع.
    Estamos de acuerdo en que la reforma debería ser un medio para alcanzar un fin, no un fin en sí mismo. UN واتفقنا على أن يكون الإصلاح وسيلة لبلوغ غاية لا أن يكون غاية بحد ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus