"para almacenar armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتخزين الأسلحة
        
    • لتخزين أسلحة
        
    :: Evaluación y rehabilitación de 1 depósito permanente de armas y 1 depósito provisional de municiones para almacenar armas a granel en condiciones de seguridad cerca de Bangui UN :: تقييم حالة مرفق دائم لتخزين الأسلحة ومستودع مؤقت لتخزين الذخائر وإصلاحهما من أجل تخزين الأسلحة الثقيلة على نحو آمن ومضمون بالقرب من بانغي
    Esos arsenales están diseñados para almacenar armas pequeñas y armas ligeras, y únicamente municiones de pequeño calibre. UN ومستودعات الأسلحة هذه مصمَّمة فقط لتخزين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة علاوة على الذخيرة من العيار الصغير.
    C. Uso de mezquitas para lanzar ataques contra las fuerzas armadas de Israel o para almacenar armas 464 - 465 113 UN جيم - استخدام المساجد لشن هجمات ضد القوات المسلحة الإسرائيلية أو لتخزين الأسلحة 464-465 156
    C. Uso de mezquitas para lanzar ataques contra las fuerzas armadas de Israel o para almacenar armas UN جيم - استخدام المساجد لشن هجمات ضد القوات المسلحة الإسرائيلية أو لتخزين الأسلحة
    La Potencia administradora sigue construyendo en la isla instalaciones adicionales de gran tamaño para almacenar armas de destrucción masiva. UN كما أن الدولة القائمة بالإدارة مستمرة في بناء مرافق إضافية كبيرة لتخزين أسلحة الدمار الشامل في الجزيرة.
    Según las conclusiones de la investigación militar, el sótano y otras partes de la casa del Sr. Abu-Askar se utilizaron para almacenar armas y municiones, incluso cohetes Grad. UN 176 - ووفقا لنتائج التحقيق، جرى استخدام قبو منزل السيد أبو عسكر وأجزاء أخرى من المنزل لتخزين الأسلحة والذخيرة، بما في ذلك صواريخ غراد.
    :: Evaluación y rehabilitación o construcción de 10 depósitos locales en Bangui para almacenar armas, municiones o explosivos de la policía nacional, las Fuerzas Armadas Centroafricanas o la gendarmería según un estándar mínimo acordado a nivel nacional UN :: تقييم وإصلاح/تشييد عشرة مرافق محلية لتخزين الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات في بانغي للشرطة الوطنية، أو القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، أو الدرك وفقا لحد أدنى متفق عليه من المعايير الوطنية
    También es preciso adoptar medidas provisionales para almacenar armas en las regiones, en particular contenedores, armeros y medidas básicas de seguridad. UN ويتعين اتخاذ تدابير مؤقتة أيضا لتخزين الأسلحة في المناطق، بما في ذلك توفير الحاويات ورفوف البنادق، واتخاذ التدابير الأمنية الأساسية.
    La gestión de la seguridad de las armas y las municiones facilitó la entrega de cuatro contenedores marítimos para almacenar armas y municiones entregadas a la Comisión para la Aplicación de las Disposiciones de Seguridad en Darfur. UN وقد يسرت إدارة سلامة الأسلحة والذخيرة تقديم أربع حاويات بحرية لتخزين الأسلحة والذخائر التي سلمت إلى لجنة دارفور للترتيبات الأمنية والتنفيذ.
    Según el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, las mezquitas se utilizaban para almacenar armas y como zona de lanzamiento de cohetes y misiles contra Israel. UN 351 - وأفادت وزارة الخارجية الإسرائيلية أن المساجد كانت تستخدم لتخزين الأسلحة كما كانت تُستخدم كمنصات لإطلاق الصواريخ والقذائف على إسرائيل.
    Malasia no ha sido la única que condenó el bombardeo terrible y sin sentido de escuelas del OOPS en Gaza, en que murieron muchos niños inocentes; al mismo tiempo, le perturban las denuncias de que las escuelas habían sido usadas para almacenar armas. UN ولم تكن ماليزيا وحدها هي التي أدانت القصف المروع والطائش الذي تعرضت له مدارس الأونروا في غزة والذي أسفر عن مقتل الكثير من الأطفال؛ وفي الوقت نفسه، فقد أثار انزعاجها ما تردد من ادعاءات بأن المدارس كانت تستخدم لتخزين الأسلحة.
    Refiriéndose al anuncio del Secretario General sobre una próxima investigación acerca de lo sucedido en Gaza, incluido la utilización de escuelas del OOPS para almacenar armas, la oradora dice que su delegación espera con interés la realización de una investigación cabal y transparente y la introducción de medidas para prevenir futuras violaciones de la neutralidad del Organismo. UN وأشارت إلى إعلان الأمين العام بشأن التحقيق المرتقب إجراؤه في حوادث غزة، بما في ذلك في استخدام مدارس الأونروا لتخزين الأسلحة وقالت إن وفدها يتطلع إلى إجراء تحقيق وافٍ وشفاف واتخاذ تدابير تحول دون تكرار انتهاك حيادية الوكالة في المستقبل.
    En esta partida se consigna un crédito de 147.600 dólares para sufragar necesidades relacionadas con la destrucción de armas, es decir, la adquisición de contenedores para almacenar armas (138.000 dólares) y servicios diversos (9.600 dólares). UN 29 - يغطي الاعتماد المقترح البالغ 600 147 دولار في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بتدمير الأسلحة ويشمل ذلك اقتناء حاويات لتخزين الأسلحة (000 138 دولار) ولوازم متنوعة (600 9 دولار).
    Mediante el crédito de 197.600 dólares incluido en esta partida se sufragará la destrucción de armas, es decir, la adquisición de contenedores para almacenar armas (138.000 dólares), suministros diversos (9.600 dólares) y servicios diversos (50.000 dólares). UN 31 - خصص اعتماد قدره 600 197 دولار في إطار هذا البند من أجل الاحتياجات المتعلقة بتوفير الأسلحة. ويشمل ذلك اقتناء حاويات لتخزين الأسلحة (000 138 دولار) ولوازم متنوعة (600 9 دولار)، وخدمات (000 50 دولار).
    El 28 de febrero, un ataque con misiles de aviones de guerra israelíes dirigido contra la Federación General de Sindicatos Palestinos, situada en una extensa zona residencial de Jabalia, en el norte de la Franja de Gaza, causó la destrucción total de un edificio de cinco plantas (que, según Israel, era utilizado por Hamas para almacenar armas) y causó daños parciales a varias decenas de casas de los alrededores. UN وفي 28 شباط/فبراير، شنّت طائرات حربية إسرائيلية هجوماً صاروخياً على مقر الاتحاد العام لنقابات عمال فلسطين الكائن في منطقة سكنية مكتظة في جباليا في شمال قطاع غزة، مما تسبب في تدمير بناية من خمسة طوابق تدميراً كاملاً (وهي البناية التي ادعت إسرائيل أن حماس تستخدمها لتخزين الأسلحة) وفي إلحاق أضرار جزئية بعشرات المساكن الأخرى المجاورة.
    Igualmente, la Misión les preguntó si, en su entender, se habían utilizado edificios civiles y mezquitas para almacenar armas. UN وسألت البعثة السلطات كذلك إن كانت المباني المدنية أو المساجد قد استخدمت على حد علمها لتخزين أسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus