"para alquilar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ﻻستئجار
        
    • للإيجار
        
    • لتأجير
        
    • في استئجار
        
    • لإستئجار
        
    • أجل استئجار
        
    • للايجار
        
    • على تأجير
        
    • للإستئجار
        
    • لأستئجرها
        
    • للاستئجار
        
    • لاستئجار الأماكن
        
    Solo le preguntaba si quedaban casas para alquilar. Open Subtitles كنتُ أتساءل فحسب عمّا إذا كان هناك منازل للإيجار
    Le diré algo, tengo un lugar para alquilar que puede utilizar. Open Subtitles انا لدى مكان للإيجار والذى يمكنك اسخدامه لهذه الليلة
    También se dieron casos en que se pidió a los diplomáticos que firmaran una carta en la que renunciaban a su inmunidad como condición para alquilar un apartamento. UN وهناك أيضا حالات طلب فيها من دبلوماسيين أن يوقعوا على خطاب يتنازلون فيه عن حصانتهم كشرط لتأجير شقة.
    En Azerbaiyán y en la Federación de Rusia las minorías religiosas encuentran obstáculos para alquilar salas para la celebración de cultos. UN وفي أذربيجان والاتحاد الروسي يقال إن اﻷقليات الدينية تواجه عقبات في استئجار قاعات لاستخدامها كأماكن عبادة.
    Oh... Todo está a la venta. Si no para alquilar. Open Subtitles كلّ شيء قابل للبيع، وإنّ لم يكُن للإيجار.
    Sí, una pequeña casa bonita para alquilar bajando tu calle. Open Subtitles اجل ، منزلٌ صغيرٌ جميل للإيجار في نهاية الشارع
    Voy a necesitar que pulan el mármol pulido en la planta para alquilar. Open Subtitles سأحتاج لمنظف الرخام في الطابق المعروض للإيجار.
    Tuvimos que esperar 35 minutos para alquilar el coche. Open Subtitles انتظرنا 35 دقيقة في مكان لتأجير السيارات.
    Utilizó su credencial del FBI para alquilar un todoterreno. Open Subtitles إستعمل أوراق إعتماد مكتب التحقيقات الفدرالي لتأجير عربة كلها تضاريس.
    También expresa preocupación por las dificultades con que tropiezan los grupos desfavorecidos y marginados, en particular los inmigrantes, para alquilar u obtener vivienda pública debido a las prácticas discriminatorias. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء الصعوبات التي تواجهها الفئات المحرومة والمهمشة، ولا سيما المهاجرين، في استئجار مسكن شعبي أو الحصول عليه، بسبب الممارسات التمييزية.
    Sí, mira, no sé cuánto hay que pagar normalmente para alquilar un hombre, pero yo soy más caro. Open Subtitles أجل، فأنا لا أعلم مقدار ما تدفع لإستئجار رجل في الظروف العادية ولكنّ تكلفتي أكثر
    Así, se han asignado subvenciones a algunos de los beneficiarios, ya sea para alquilar una vivienda o para reparar su propia casa dañada por el terremoto. UN وهكذا خُصصت إعانات لبعض المستفيدين، إما من أجل استئجار مسكن أو إصلاح منزلهم الخاص الذي تضرر من الزلزال.
    Un agente inmobiliario me dio una lista de villas para alquilar. Open Subtitles سمسار العقارات سوف يعطينى قائمه بفلل للايجار
    502. Este programa se orienta a prestar asistencia para alquilar pisos en el mercado privado. UN ٢٠٥- يهدف هذا البرنامج إلى توفير المساعدة على تأجير شقق السوق الخاصة.
    Una pareja de Coeur d'Alene, les iba a enseñar unas propiedades para alquilar el sábado, pero han tenido que irse hoy. Open Subtitles زوجين من كيور ديلاين كنتُ سأريهم بعض المباني للإستئجار لكنهم عادوا اليوم.
    Oye, si esta casa se pone muy solitaria, estoy buscando una habitación para alquilar. Open Subtitles وإن كنتِ تشعرين بالوحدة الشديدة في هذا المنزل، أنا أبحث عن غرفة لأستئجرها
    También se negociaron contratos para alquilar locales en condiciones favorables a precios de mercado. UN وفيما يتعلق بأماكن العمل اﻷخرى، جرى التفاوض على ترتيبات مواتية للاستئجار باﻷسعار السائدة في السوق، على أساس تجاري.
    Las estimaciones también incluyen créditos para alquilar en Abidján y en los sectores locales destinados al nuevo personal militar y de policía, así como para sufragar servicios de reforma, renovación y construcción y suministros conexos. UN وتشمل التقديرات أيضاً اعتمادات لاستئجار الأماكن في أبيدجان، وفي القطاعات لأفراد الجيش والشرطة الإضافيين، وخدمات التعديل والتجديد والتشييد إلى جانب اللوازم ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus