"para ampliar las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتوسيع نطاق
        
    • للتوسع في
        
    • ترمي إلى توسيع نطاق
        
    • أجل توسيع نطاق
        
    • الرامية إلى توسيع نطاق
        
    • لزيادة تغطية
        
    Los recursos del FMI para ampliar las líneas de crédito han aumentado sustancialmente. UN ازدادت بقدر هام موارد صندوق النقد الدولي لتوسيع نطاق خطوط الائتمان.
    Se ha seguido negociando con la OMS para ampliar las reservas almacenadas en Pisa, con el fin de atender necesidades sanitarias. UN وأجريت مفاوضات مع منظمة الصحة العالمية لتوسيع نطاق المخزون في بيزا بحيث يغطي الاحتياجات الصحية.
    Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    Las oportunidades para ampliar las aplicaciones espaciales son enormes. UN وهناك فرص هائلة للتوسع في تطبيقات الفضاء .
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de nuevas estrategias de difusión para ampliar las alianzas UN وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية.
    Por consiguiente, debemos centrar nuestros esfuerzos en resolver los problemas prácticos y aprovechar todas las posibilidades para ampliar las bases comunes. UN ولذلك ينبغي أن نركز جهودنا على حل المشاكل العملية واستغلال كل الامكانيات لتوسيع نطاق القاعدة المشتركة.
    - Los países africanos deberían estudiar medidas nuevas e innovadoras para ampliar las exportaciones, tomando como base la experiencia de Asia; UN ● أن تستطلع البلدان اﻷفريقية تدابير جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق صادراتها في ضوء الخبرة اﻵسيوية؛
    Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة اﻹعلام في اليابان
    Fondo Fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة الإعلام في اليابان
    No vemos justificación alguna para ampliar las garantías negativas de seguridad e incluir garantías universales legalmente vinculantes. UN وليس بإمكاننا أن نجـد أي مبـرر لتوسيع نطاق الضمانات الأمنية السلبية ليشمـل ضمانات ملزمـة عالميا وقانونا.
    En 2004, 16 países africanos y asociados internacionales pusieron en marcha actividades de planificación para ampliar las intervenciones y aumentan la financiación. UN وفي عام 2004، اضطلع 16 بلدا أفريقيا وشركاء دوليون بعمليات تخطيط لتوسيع نطاق الأنشطة والتمويل.
    La ONUDI debería tener en cuenta los resultados de las deliberaciones del Foro al concebir los programas concretos y movilizar fondos para ampliar las actividades de cooperación Sur-Sur. UN وينبغي لليونيدو أن تضع في اعتبارها نتيجة مناقشات ذلك الملتقى لدى صوغ برامج محددة وحشد الأموال لتوسيع نطاق أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Fondo fiduciario para ampliar las actividades de información pública en el Japón UN الصندوق الاستئماني لتوسيع نطاق أنشطة الإعلام في اليابان
    Celebra el gran apoyo expresado en favor de la cooperación Sur-Sur y dice que la ONUDI intensificará su labor para ampliar las consultas y la cooperación, en particular, para incluir la cooperación triangular. UN ورحب بما أعرب عنه من تأييد قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وقال إن اليونيدو ستكثف جهودها لتوسيع نطاق المشاورات والتعاون، وبصفة خاصة من أجل شمول التعاون الثلاثي.
    Una de las opciones para ampliar las preferencias era otorgar a todos los productos de los PMA el acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados sobre la base de la no reciprocidad. UN وأحد الخيارات المتاحة للتوسع في اﻷفضليات هو منح جميع المنتجات من أقل البلدان نمواً، على أساس عدم المعاملة بالمثل، إمكانية الوصول إلى اﻷسواق على أساس اﻹعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    Actualmente se está aplicando un plan para ampliar las actividades de la Universidad y mejorar su programa académico con miras a convertirla en un centro de actividades mundiales en materia de estudio de la paz y educación para la paz. UN ويجري الآن تنفيذ خطة للتوسع في أنشطة جامعة السلام وتطوير برنامجها الأكاديمي بشكل يجعلها بؤرة تركيز للجهود العالمية في مجال دراسات السلام ونشر ثقافته.
    A ese respecto deberían desplegarse mayores esfuerzos para ampliar las alianzas del sector público y el sector privado, y estudiar las posibilidades de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل المزيد من الجهود للتوسع في الشراكة بين القطاعين العام والخاص، واستكشاف إمكانية مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Varias delegaciones subrayaron la importancia de nuevas estrategias de difusión para ampliar las alianzas. UN وشددت عدة وفود على أهمية استراتيجيات الاتصال الجديدة من أجل توسيع نطاق الشراكة، ولا سيما مع المؤسسات والأعمال التجارية.
    Las conclusiones de los análisis por países se usarán para aumentar la escala de los programas nacionales de nutrición, además de fortalecer el proceso del MANUD para ampliar las actividades. UN 18 - وسُتستخدم نتائج التحليلات القطرية لتوسيع نطاق برامج التغذية الوطنية بالإضافة إلى تعزيز عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرامية إلى توسيع نطاق العمل.
    Se han vuelto a abrir numerosos hospitales y centros de salud y se ha capacitado personal correspondiente para ampliar las actividades de asistencia para la salud. UN وقد أعيد فتح مستشفيات ومراكز صحية عديدة وتدريب موظفين صحيين لزيادة تغطية المساعدة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus