"para analizar cuestiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمناقشة المسائل
        
    • لمناقشة القضايا
        
    • لمناقشة مسائل
        
    • لتحليل القضايا
        
    • لتحليل المسائل
        
    • ﻻستكشاف المسائل
        
    • في تحليل المسائل
        
    Ambas comisiones son las únicas comisiones orgánicas cuyas mesas se reúnen para analizar cuestiones de interés mutuo. UN وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    El grupo no tuvo tiempo para analizar cuestiones institucionales. UN ولم يكن لدى الفريق وقت كافٍ لمناقشة المسائل التنظيمية.
    Además, sus cargos directivos se reúnen una vez al año, en diferentes lugares que se van alternando, para analizar cuestiones relativas a las políticas y acordar respuestas y programas de actividad comunes. UN كما يجتمع مرة في السنة في المقار بالتناوب على مستوى رؤساء شؤون الإعلام، لمناقشة القضايا المتعلقة بالسياسة والاتفاق على استجابات مشتركة وبرامج للأنشطة.
    La Oficina se reunió con un amplio abanico de líderes políticos y de la comunidad, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales para analizar cuestiones relacionadas con la revisión, la enmienda y la aplicación de la Constitución. UN والتقى أعضاء المكتب بطائفة عريضة من القادة السياسيين وقادة المجتمع المحلي والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية لمناقشة القضايا المتعلقة باستعراض الدستور وتعديله وتنفيذه.
    Un punto de partida posible para la formulación de políticas sobre esta cuestión podría ser la convocación de una mesa redonda para analizar cuestiones básicas como las siguientes: UN 52 - وكنقطة انطلاق ممكنة لوضع سياسة إزاء هذه المسألة، ينبغي أن تعقد الأمم المتحدة اجتماع مائدة مستديرة لمناقشة مسائل جوهرية مثل المسائل التالية:
    El puesto también reforzaría la capacidad de la División respecto de la elaboración de bases de datos y metodologías para analizar cuestiones y acontecimientos relativos a las mujeres en posiciones de poder y de decisión, una de las nuevas dimensiones de las medidas a nivel nacional e internacional que se destacan en la Plataforma. UN وسوف تؤدي الوظيفة أيضا الى تعزيز قدرة الشعبة فيما يتعلق بتطوير قواعد البيانات والمنهجيات لتحليل القضايا والتطورات المتعلقة بالمرأة في مجال السلطة واتخاذ القرارات - وهو أحد اﻷبعاد الجديدة للعمل الوطني والدولي الذي أبرزه منهاج العمل.
    Ahora bien, los examinadores de la Oficina de Ética tal vez no posean la pericia necesaria para analizar cuestiones financieras o de inversión complejas. UN بيد أن موظفي الاستعراض التابعين للمكتب قد يفتقرون إلى الخبرات اللازمة لتحليل المسائل المالية أو الاستثمارية المعقدة.
    12. La Fuerza Multinacional prosigue su estrecha colaboración con la Comisión de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) para analizar cuestiones relativas a los derechos humanos y a reformas penitenciarias. UN ١٢ - تواصل القوة المتعددة الجنسيات العمل بتنسيق وثيق مع البعثة المدنية الدولية في هايتي في تحليل المسائل المتعلقة بحقوق الانسان وبإصلاح السجون.
    Se reunió repetidas veces con los funcionarios directivos de mayor categoría para analizar cuestiones relativas a los recursos humanos, haciendo hincapié ante ellos y ante la OGRH en sus propias esferas de preocupación. UN وقد اجتمع مرارا مع كبار مديريه لمناقشة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، ليؤكد لهم ولمكتب إدارة الموارد البشرية المجالات التي تحظى باهتمامه الخاص.
    Los seminarios estuvieron orientados a crear conciencia entre el público y reunieron a científicos, profesionales, estudiantes y ciudadanos interesados para analizar cuestiones ambientales. UN وكانت الحلقتان الدراسيتان تستهدفان توعية الجمهور وجمعت العلماء والمهنيين والطلبة والمواطنين المهتمين لمناقشة المسائل البيئية.
    Subrayó además el valor de las reuniones oficiosas de los órganos creados en virtud de tratados para analizar cuestiones que les preocupan a todos ellos y recomendó que se convocaran sistemáticamente reuniones de ese carácter. UN كما أكد قيمة الاجتماعات غير الرسمية للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وأوصى بأن تعقد تلك الاجتماعات بانتظام.
    Reuniones con el Secretario de Estado de Seguridad para analizar cuestiones relacionadas con el sector de la seguridad, entre otras la reasunción de sus funciones por la PNTL y su desarrollo, y el examen y la reforma del sector de la seguridad. UN اجتماعا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن لمناقشة المسائل المتصلة بقطاع الأمن، بما في ذلك استئناف تولي الشرطة الوطنية مسؤولياتها وتطويرها، واستعراض قطاع الأمن وإصلاحه.
    Reuniones con el Comité Nacional de Desarrollo de las Prisiones para analizar cuestiones relacionadas con la ejecución de proyectos penitenciarios, la planificación de la puesta en marcha del plan estratégico quinquenal y de la mesa redonda de donantes organizada con el fin de movilizar recursos. UN اجتماعات مع اللجنة الوطنية لتطوير السجون عُقدت لمناقشة المسائل المتصلة بتنفيذ مشاريع السجون، والتخطيط لإطلاق الخطة الاستراتيجية الخمسية، ولاجتماع المائدة المستديرة للمانحين من أجل تعبئة الموارد.
    Victoria estableció el Acuerdo de Justicia Aborigen de Victoria (VAJA), con arreglo al cual seis Regional Aboriginal Justice Advisory Committees (Comités Regionales Asesores de Justicia Aborigen) se reúnen periódicamente con representantes de departamentos de gobierno para analizar cuestiones vinculadas a la justicia que afectan a las comunidades locales. UN :: وتطبق فيكتوريا الاتفاق الفيكتوري لعدالة السكان الأصليين، وفي إطاره تجتمع ست لجان استشارية إقليمية لعدالة السكان الأصليين بشكل منتظم مع ممثلي الإدارات الحكومية لمناقشة القضايا المتصلة بالعدالة والتي تؤثر على المجتمعات المحلية.
    11. Las facciones de la SSA y la SNA finalmente nombraron seis representantes cada una, que celebraron una serie de reuniones en la parte sur de Mogadishu del 4 al 8 de noviembre de 1994 para analizar cuestiones sustantivas relativas a la convocación de una conferencia de reconciliación nacional, incluida la cuestión de una reunión preparatoria. UN ١١ - وفي نهاية اﻷمر، عينت فصائل تحالف الانقاذ الصومالي والتحالف الوطني الصومالي ستة ممثلين لكل منها، عقدوا سلسلة اجتماعات في جنوب مقديشيو في الفقرة من ٤ إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لمناقشة القضايا الموضوعية المتصلة بعقد مؤتمر المصالحة الوطنية، بما فيها مسألة تنظيم اجتماع تحضيري.
    En Europa, el PNUMA organizó un cursillo práctico para jóvenes en Soesterberg (Países Bajos), en marzo de 2004, para analizar cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la salud en preparación de la Cuarta Conferencia Ministerial sobre Medio Ambiente y Salud, que se celebró en Budapest en junio de 2004. UN 41 - وفي أوروبا نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة عمل تدريبية للشباب في سوستربرج، هولندا وذلك في آذار/مارس 2004 لمناقشة القضايا البيئية والقضايا المتصلة بالصحة استعداداً للمؤتمر الوزاري الرابع بشأن البيئة والصحة الذي عقد في بودابست في حزيران/يونيه 2004.
    Por ejemplo, los grupos de protección presididos por la ONUCI e integrados por organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y representantes gubernamentales celebraron reuniones para analizar cuestiones de derechos humanos en el país y publicaron informes en forma periódica, con el fin de generar conciencia y asegurar la rendición de cuentas. UN فعلى سبيل المثال، عقدت أفرقة الحماية التي ترأسها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتتألف من ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومات، اجتماعات منتظمة لمناقشة مسائل حقوق الإنسان في البلد المضيف وأصدرت تقارير دورية سعيا منها إلى إذكاء الوعي وكفالة المساءلة.
    El 28 de febrero, los miembros del Consejo acordaron que el Presidente invitara al Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Alpha Oumar Konaré, a viajar a Nueva York para analizar cuestiones relativas al acuerdo de Addis Abeba. UN وفي 28 شباط/فبراير، وافق أعضاء المجلس على أن يدعو الرئيس رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ألفا عمر كوناري، إلى القدوم إلى نيويورك لمناقشة مسائل تتعلق باتفاق أديس أبابا.
    22. Un formato que se utilizó con frecuencia en 2009 fue el de los cursos prácticos en que participaron jueces y fiscales de dos a cuatro países, que así establecieron contacto directo para analizar cuestiones jurídicas y problemas concretos relacionados con la cooperación regional y bilateral. UN 22- ومن الأشكال التي تزايد استخدامها في عام 2009 حلقات عمل تضم قضاة ومدعين عامين، من بلدان يتراوح عددها بين بلدين وأربعة بلدان من أجل إقامة اتصال مباشر فيما بينهم لمناقشة مسائل قانونية ومشاكل محددة ذات صلة بالتعاون الإقليمي والثنائي.
    La última de las conferencias sobre política de género y de comunicación se celebró en Kingston (Jamaica) del 19 al 21 de noviembre de 1998, para analizar cuestiones fundamentales en cuanto a la representación y participación de los géneros en los medios de difusión. UN وعُقد المؤتمر اﻷخير في هذه السلسلة المتعلقة بنوع الجنس وسياسة الاتصالات، في كينغستون، جامايكا، في الفترة من ١٩ الى ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، لتحليل القضايا اﻷساسية في تمثيل الجنسين ومشاركتهما في وسائط اﻹعلام.
    Un país propuso dos niveles de composición: un nivel general para resolver las cuestiones " primarias " y otro de " expertos de diferentes sectores " para analizar cuestiones de mayor importancia. UN واقترح بلد مستويين للعضوية وهما: مستوى عام لحل المسائل " اﻷولية " و " خبراء من مختلف القطاعات " لتحليل المسائل اﻷهم.
    Del 28 al 30 de octubre de 1998 se celebró un cursillo de la CEPA sobre análisis de costo/beneficio de la integración económica, para familiarizar a los participantes con las técnicas para analizar cuestiones conexas y sus consecuencias en materia de política. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا حلقة عمل حول موضوع تحليل تكاليف وعائدات التكامل الاقتصادي في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ ﻹطلاع المشاركين على التقنيات المستعملة في تحليل المسائل ذات الصلة وآثارها على السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus