c) Obtener los instrumentos necesarios para analizar y evaluar el estado de las poblaciones de peces; y | UN | `3 ' الحصول على الأدوات اللازمة لتحليل وتقييم حالة الأرصدة السمكية؛ |
El proyecto ha permitido contratar a expertos internacionales para el levantamiento de las zonas mineras y el aporte de algunos insumos técnicos, entre ellos el equipo para un laboratorio moderno que puede emplearse para analizar y evaluar las piedras preciosas. | UN | وقد تعاقد المشروع مع خبراء دوليين لمسح مناطق المناجم وتوفير عدد من المدخلات التقنية، بما في ذلك المعدات اللازمة لمعمل حديث يمكن استخدامه لتحليل وتقييم اﻷحجار الكريمة. |
Es necesario hacer más investigaciones para analizar y evaluar los efectos sobre el comercio y la competitividad de los convenios ambientales multilaterales, en particular por lo que se refiere a sus efectos para las empresas pequeñas. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من البحث لتحليل وتقييم اﻵثار المترتبة على الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف في التجارة والقدرة التنافسية، ولا سيما في الشركات الصغيرة. |
Se ha establecido asimismo un sistema para analizar y evaluar la información recogida en misiones en curso y misiones terminadas, a fin de que la Organización pueda aprovechar la experiencia obtenida sobre el terreno. | UN | وبالمثل، تم وضع نظام لتحليل وتقييم المعلومات التي تجمع من البعثات الجارية والمنهاة حتى يتاح للمنظمة الاستفادة من خبراتها السابقة في الميدان. |
a) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas y otros interesados de América Latina y el Caribe para analizar y evaluar cuestiones macroeconómicas de conformidad con políticas favorables para el crecimiento a largo plazo | UN | (أ) زيادة قدرة مقرري السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحليل وتقييم مسائل الاقتصاد الكلي بما يتماشى مع سياسات تعزيز النمو الطويل الأجل |
Se necesita un centro de coordinación para analizar y evaluar los exámenes de gestión y aplicar los resultados de esos exámenes en todo el Departamento, y su labor debería estar vinculada a la de la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz. | UN | ومن اللازم وجود جهة تنسيق لتحليل وتقييم الاستعراضات الإدارية وتطبيق نتائجها على نطاق إدارة عمليات حفظ السلام بكاملها، وينبغي ربط عملها بعمل الوحدة المعنية بأفضل ممارسات حفظ السلام. |
Ese marco se utiliza para analizar y evaluar la implementación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros programas y políticas de otros organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | ويستخدم هذا الإطار لتحليل وتقييم عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من البرامج والسياسات الخاصة بوكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
xiii) Elaboración de un mecanismo para analizar y evaluar las necesidades nacionales relativas al estado de derecho y demostrar la eficacia de las actividades sobre el estado de derecho; | UN | ' 13` إنشاء آلية لتحليل وتقييم الاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون ولإظهار فعالية الأنشطة في مجال سيادة القانون؛ |
A principios de 2004, el Gobierno creó un comité presidencial sobre el envejecimiento y la sociedad futura para analizar y evaluar los cambios sociales y económicos ocasionados por el rápido envejecimiento de la población y asesorar al Presidente sobre las políticas adecuadas a largo plazo. | UN | وأنشأت الحكومة اللجنة الرئاسية للشيخوخة ومجتمع المستقبل في مطلع عام 2002 لتحليل وتقييم التغييرات الاجتماعية والاقتصادية التي تتسبب فيها سرعة شيخوخة السكان، ولتقديم المشورة إلى رئيس الجمهورية بشأن السياسات الطويلة الأمد المناسبة. |
Las evaluaciones futuras de los cambios en los niveles de COP a través del tiempo deberían incluir información sobre el transporte regional y mundial en el medio ambiente y se debería establecer un criterio coordinado en todas las regiones para analizar y evaluar los datos con el fin de cumplir ese objetivo. | UN | وينبغي للتقييمات المستقبلية للتغيرات التي تلحق بمستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الزمن أن تشتمل على معلومات بشأن الانتقال على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وعلى نهج مُنَسَّق لتحليل وتقييم البيانات من أجل تحقيق هذا الهدف. |
37. Las iniciativas de CTPD en las que participan muchos países en las condiciones descritas anteriormente serían una base mejor para analizar y evaluar los resultados y elaborar modelos para formular programas más eficaces en el futuro. | UN | ٣٧ - وتعتبر مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي يشارك فيها عدد أكبر من البلدان وبالطريقة المذكورة سابقا أساسا أفضل لتحليل وتقييم النتائج ووضع اﻷسس لصياغة برامج أكثر فعالية في المستقبل. |
Establecer un enfoque coordinado y para todas las regiones para analizar y evaluar los datos sobre el transporte ambiental regional y mundial, teniendo en cuenta las actividades que se están llevando a cabo a nivel internacional; | UN | (ﻫ) وضع نهج منسق شامل للعديد من الأقاليم لتحليل وتقييم البيانات بشأن الانتقال البيئي للملوثات إقليمياً وعالمياً، مع مراعاة الجهود الدولية المبذولة حالياً؛() |
b) Grupos especiales de expertos y labor preparatoria conexa. i) Reunión de un grupo especial de expertos sobre reducción de la demanda y técnicas de evaluación de los niveles de uso indebido de drogas; y ii) reuniones del Panel Permanente del Programa Internacional de Ensayos de Eficacia (una reunión por año) para analizar y evaluar el resultado de las dos rondas anuales del sistema. | UN | )ب( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة - ' ١ ' اجتماع لفريق خبراء مخصص للحد من الطلب وأساليب تقييم مستويات إساءة استعمال المخدرات؛ ' ٢ ' اجتماعان للفريق الدائم لمخطط اختبار الكفاءة الدولية )اجتماع واحد كل سنة( لتحليل وتقييم نتائج الجولتين اللتين تعقدان سنويا في إطار الخطة. |
b) Grupos especiales de expertos y labor preparatoria conexa. i) Reunión de un grupo especial de expertos sobre reducción de la demanda y técnicas de evaluación de los niveles de uso indebido de drogas; y ii) reuniones del Panel Permanente del Programa Internacional de Ensayos de Eficacia (una reunión por año) para analizar y evaluar el resultado de las dos rondas anuales del sistema. | UN | )ب( أفرقة الخبراء المخصصة واﻷعمال التحضيرية ذات الصلة - ' ١ ' اجتماع لفريق خبراء مخصص للحد من الطلب وأساليب تقييم مستويات إساءة استعمال المخدرات؛ ' ٢ ' اجتماعان للفريق الدائم لمخطط اختبار الكفاءة الدولية )اجتماع واحد كل سنة( لتحليل وتقييم نتائج الجولتين اللتين تعقدان سنويا في إطار الخطة. |
Mientras que algunos Estados señalaron que habían aprobado decretos para aplicar lo dispuesto en la resolución 1390 (2002), otros habían establecido comités interministeriales para analizar y evaluar hasta qué punto su legislación estaba en consonancia con los convenios internacionales y las exigencias más específicas de la resolución. | UN | 105 - وبينما تشير بعض الدول إلى أنها قد اعتمدت مراسيم تنفيذية لتطبيق جميع أحكام قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، فقد ذكرت دول أخرى أنها قد شكلت لجانا مشتركة بين الوزارات لتحليل وتقييم مدى امتثال قوانينها للاتفاقيات الدولية، وللمتطلبات الأكثر تحديدا الواردة في القرار. |
Mientras que algunos Estados señalaron que habían aprobado decretos para aplicar lo dispuesto en la resolución 1390 (2002), otros habían establecido comités interministeriales para analizar y evaluar hasta qué punto su legislación estaba en consonancia con los convenios internacionales y las exigencias más específicas de la resolución. | UN | 105 - وبينما تشير بعض الدول إلى أنها قد اعتمدت مراسيم تنفيذية لتطبيق جميع أحكام قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، فقد ذكرت دول أخرى أنها قد شكلت لجانا مشتركة بين الوزارات لتحليل وتقييم مدى امتثال قوانينها للاتفاقيات الدولية، وللمتطلبات الأكثر تحديدا الواردة في القرار. |
En consecuencia, se deben utilizar los modelos apropiados para analizar y evaluar todas las barreras técnicas (por ejemplo, la forma de los desechos, el relleno, las medidas de estanqueidad), el comportamiento de la roca hospedante y la roca circundante, las formaciones rocosas de recubrimiento y la secuencia de posibles acontecimientos en el sistema en general. | UN | ومن ثم يجب استخدام نماذج مناسبة لتحليل وتقييم كل الحواجز التقنية (مثلاً شكل النفاية، الرّدم، تدابير السّد المحكَم)، وسلوك الصخور الحاضنة والمحيطة، وتشكيلات الغطاء الصخري، ونسق تسلسل الأحداث المحتملة في النظام بأجمعه. |
En consecuencia, se deben utilizar los modelos apropiados para analizar y evaluar todas las barreras técnicas (por ejemplo, la forma de los desechos, el relleno, las medidas de estanqueidad), el comportamiento de la roca hospedante y la roca circundante, las formaciones rocosas de recubrimiento y la secuencia de posibles acontecimientos en el sistema en general. | UN | ومن ثم يجب استخدام نماذج مناسبة لتحليل وتقييم كل الحواجز التقنية (مثلاً شكل النفاية، الرّدم، تدابير السّد المحكَم)، وسلوك الصخور الحاضنة والمحيطة، وتشكيلات الغطاء الصخري، ونسق تسلسل الأحداث المحتملة في النظام بأجمعه. |
a) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas y otros interesados de América Latina y el Caribe para analizar y evaluar cuestiones macroeconómicas de conformidad con políticas favorables para el crecimiento a largo plazo | UN | (أ) زيادة قدرة مقرري السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحليل وتقييم مسائل الاقتصاد الكلي بما يتماشى مع سياسات تعزيز النمو الطويل الأجل |
a) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas y otros interesados de América Latina y el Caribe para analizar y evaluar cuestiones macroeconómicas de conformidad con políticas favorables para el crecimiento a largo plazo | UN | (أ) زيادة قدرة مقرري السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي على تحليل وتقييم مسائل الاقتصاد الكلي بما يتماشى مع سياسات تعزيز النمو الطويل الأجل |
a) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas y otros interesados de América Latina y el Caribe para analizar y evaluar cuestiones macroeconómicas de conformidad con políticas favorables para el crecimiento a largo plazo | UN | (أ) زيادة قدرة مقرري السياسات وغيرهم من الأطراف المعنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبـي على تحليل وتقييم مسائل الاقتصاد الكلي بما يتماشى مع سياسات تعزيز النمو الطويل الأجل |