"para aplicar el plan de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ خطة العمل
        
    • أجل تنفيذ خطة العمل
        
    • على تنفيذ خطة العمل
        
    • لتنفيذ خطة عمل
        
    • في تنفيذ خطة العمل
        
    • الرامية إلى تنفيذ خطة العمل
        
    • تنفيذا لخطة العمل
        
    • لتنفيذ خطة عملها
        
    • نحو تنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    • على تنفيذ خطة عمل
        
    • أجل تنفيذ خطة عمل
        
    Los informes nacionales indican que los países tienen en vigor políticas y programas para aplicar el plan de acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Se invita a los Estados Miembros a informar a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el plan de acción. UN والدول الأعضاء مدعوة لابلاغ اللجنة بالاجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل هذه.
    Se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión de las medidas adoptadas para aplicar el plan de acción. UN وتُدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالإجراءات التي اتخذت لتنفيذ خطة العمل.
    Algunos representantes hicieron uso de la palabra para informar de las iniciativas adoptadas en sus respectivos países para aplicar el plan de acción. UN وتناول بعض الممثلين الكلمة لبيان المبادرات التي اتخذتها بلدانها من أجل تنفيذ خطة العمل.
    Está trabajando para aplicar el plan de acción Mundial contra la Delincuencia Transnacional Organizada. UN ويعمل السودان على تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Ese proceso será paulatino, pero ya se ha empezado a aplicar una iniciativa para toda la Oficina con el objetivo de concretar propuestas pormenorizadas para aplicar el plan de acción. UN وستكون هذه عملية مستمرة، غير أن عملية شاملة لعموم المفوضية قد بدأت بهدف التعرف على المقترحات المفصلة لتنفيذ خطة العمل.
    Serán especialmente importantes las actividades para aplicar el plan de acción nacional para la paz, la reconciliación y la justicia e investigar los antecedentes de las personas que ocupen puestos gubernamentales superiores. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات لتنفيذ خطة العمل الوطنية للسلام والمصالحة والعدالة، وتمحيص المناصب الحكومية العليا.
    El Comité observa también que se han desarrollado 25 estrategias y que se ha asignado un presupuesto independiente para aplicar el plan de acción Nacional. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن 25 استراتيجية قد وضعت وأن ميزانية منفصلة قد خُصصت لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Al respecto, se invita a los Estados Miembros a que informen a la Comisión acerca de las medidas que hayan adoptado para aplicar el plan de acción. UN وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    La contribución se ajustaría al propio programa de trabajo de la Unión Africana para aplicar el plan de acción y se coordinaría con otros asociados e interesados. UN وستأخذ المساهمة ببرنامج عمل الاتحاد الأفريقي لتنفيذ خطة العمل وستنسَّق مع الجهات الشريكة والمعنية الأخرى.
    No obstante, también se organizarán a nivel regional y mundial importantes actividades para aplicar el plan de acción. UN غير أنه ستتم على المستويين الإقليمي والعالمي أنشطة هامة لتنفيذ خطة العمل.
    Por último, se celebraron 2 reuniones con los asociados para el desarrollo y el Ministerio de Juventud y Deportes para aplicar el plan de acción Nacional sobre Política de Empleo UN وأخيرا، عقد اجتماعان مع الشركاء في التنمية ووزارة الشباب والرياضة لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بسياسة العمالة
    De conformidad con esas disposiciones, en su primer período de sesiones del año 2000, el Consejo Interparlamentario debería disponer de un informe sobre las medidas adoptadas por los diversos países representados en la Unión Interparlamentaria para aplicar el plan de acción. UN ووفقا لهذه اﻷحكام، سوف يكون معروضا على المجلس البرلماني الدولي في دورته اﻷولى لعام ٢٠٠٠، تقرير بشأن التدابير التي اتخذت في البلدان المختلفة الممثلة في الاتحاد البرلماني الدولي لتنفيذ خطة العمل.
    Cuadro 1 Recursos necesarios para aplicar el plan de acción UN الجدول 1 - الموارد المطلوبة لتنفيذ خطة العمل
    Los Estados Miembros deben redoblar sus esfuerzos para aplicar el plan de acción del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN ويجب أن تضاعف الدول الأعضاء جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل للعقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار.
    Respalda el llamamiento del Coordinador a que se intensifiquen los esfuerzos para aplicar el plan de acción a fin de promover la universalidad de la Convención y sus Protocolos. UN وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Estamos trabajando activamente para aplicar el plan de acción adoptado por la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a fin de fortalecer los tres pilares del Tratado. UN ونعمل جاهدين من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووي لعام 2010، ونسعى إلى تعزيز ركائز المعاهدة الثلاث جميعها.
    Todas las partes interesadas tendrán que contribuir a la preparación de la segunda etapa de la Cumbre y trabajar para aplicar el plan de acción aprobado en Ginebra. UN وسيتعين الآن على جميع أصحاب المصلحة مواصلة الإسهام في التحضير للمرحلة الثانية لمؤتمر القمة والعمل على تنفيذ خطة العمل التي ووُفق عليها في جنيف.
    El Comité recomienda al Estado Parte que continúe con las iniciativas para aplicar el plan de acción sobre trabajo infantil de 1998. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة بذل جهودها لتنفيذ خطة عمل عام 1998 بشأن عمل الطفل.
    El sistema de las Naciones Unidas necesita el apoyo de los Estados Miembros para aplicar el plan de acción en todo el sistema. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة.
    La delegación del Sudán se congratula de las medidas internacionales para aplicar el plan de acción para reducir la demanda de drogas. UN وقالت إن وفد بلدها يرحب بالجهود الدولية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل للحدّ من الطلب على المخدرات.
    Se examinan los progresos logrados en los últimos dos años y se ponen de relieve las actividades y las iniciativas realizadas en colaboración por varias entidades para aplicar el plan de acción a nivel de todo el sistema para el Segundo Decenio y reforzar la coherencia y la coordinación del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN ويستعرض التقدم الذي أحرز خلال السنتين الماضيتين، ملقيا الضوء على الأنشطة والمبادرات التعاونية التي يضطلع بها عدد من الكيانات تنفيذا لخطة العمل على نطاق المنظومة للعقد الثاني وتعزيزا لاتساق الأعمال والتنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 deberían permitir al Pakistán retornar a una situación de cumplimiento en 2004, e instar al Pakistán a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de sustancias que agotan el ozono incluidas en el grupo II del anexo A (halones); UN 4 - أن يشير إلى أن التدابير الواردة في الفقرة 3 أعلاه يجب أن تمكن باكستان من العودة إلى حالة الامتثال بحلول عام 2004، وأن يحث باكستان على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة لتنفيذ خطة عملها والتخلص من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات)؛
    Los Estados del África occidental han demostrado su compromiso de cumplir las declaraciones formuladas en la conferencia ministerial de la CEDEAO sobre el tráfico de drogas como amenaza para la seguridad del África occidental, celebrada en Praia, en octubre de 2008, y han adoptado medidas para aplicar el plan de acción regional de la CEDEAO. UN وأبدت دول غرب أفريقيا التزامها بالإعلانات التي صدرت عن المؤتمر الوزاري للإيكواس الذي عقد في برايا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن الاتجار بالمخدرات بوصفه خطراً يهدد أمن غرب أفريقيا، واتخذت إجراءات نحو تنفيذ خطة العمل الإقليمية للإيكواس.
    En relación con el inventario, era evidente que mucho quedaba por hacer para aplicar el plan de acción de Bangkok. UN وفيما يتصل بعملية التقييم، فإن من الواضح أنه لا يزال هناك الشي الكثير مما ينبغي القيام به في تنفيذ خطة عمل بانكوك.
    Por ejemplo, los países que han designado organismos o ministerios para ocuparse de esa cuestión y que cuentan con recursos financieros y humanos suficientes para llevar a cabo iniciativas destinadas a las personas de edad suelen tener mayor capacidad para aplicar el plan de acción de Madrid. UN فعلى سبيل المثال، تنـزع البلدان التي لديها وكالات أو وزارات مخصصة للشيخوخة، وموارد مالية وبشرية كافية لإنجاز مبادرات مهيأة لتناسب المسنين، إلى إظهار قدرة أكبر على تنفيذ خطة عمل مدريد.
    Viet Nam trabaja intensamente para aplicar el plan de acción Internacional sobre el Envejecimiento. UN 39 - وقال إن فييت نام تعمل بنشاط من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية بشأن الشيخوخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus